Translation of "Has become" in German
Mugabe
has
become
an
enemy
of
his
own
people.
Mugabe
ist
ein
Feind
seines
Volkes.
Europarl v8
The
EU
has
become
the
main
trading
partner
of
all
the
countries
in
the
Western
Balkans.
Die
EU
ist
inzwischen
zum
Haupthandelspartner
sämtlicher
Länder
des
westlichen
Balkans
avanciert.
Europarl v8
All
these
years
later,
what
has
become
of
this
European
intervention
force?
Was
ist
nun,
viele
Jahre
später,
aus
dieser
europäischen
Eingreiftruppe
geworden?
Europarl v8
The
helicopter
has
today
become
an
essential
crisis
management
tool.
Der
Helikopter
ist
heute
zu
einem
wesentlichen
Instrument
des
Krisenmanagements
geworden.
Europarl v8
This
has
even
become
the
subject
of
occasional
ridicule
in
Turkey.
Das
Thema
wurde
sogar
in
der
Türkei
schon
gelegentlich
belächelt.
Europarl v8
Our
society
has
become
gripped
by
a
sense
of
fear
and
helplessness.
Unsere
Gesellschaft
ist
von
einem
Gefühl
der
Angst
und
der
Hilflosigkeit
erfasst
worden.
Europarl v8
Energy
poverty
has
become
a
serious
issue.
Energiearmut
ist
zu
einem
ernsten
Thema
geworden.
Europarl v8
The
issue
of
funding
has
become
the
keystone
of
the
agreement
in
Copenhagen.
Die
Frage
der
Finanzierung
ist
zum
wesentlichen
Punkt
des
Kopenhagener
Abkommens
geworden.
Europarl v8
This
has
become
a
very
urgent
problem.
Das
ist
eine
inzwischen
sehr
drängende
Problematik.
Europarl v8
It
is
as
if
the
Union
has
become
the
OECD.
Es
ist,
als
wäre
die
Union
zur
OECD
geworden.
Europarl v8
Nevertheless,
the
euro
has
become
the
most
stable
currency
in
the
world.
Trotzdem
ist
der
Euro
die
stabilste
Währung
der
Welt
geworden.
Europarl v8
Social
dumping
has
become
the
only
competitive
tool
in
the
European
Union.
Sozialdumping
ist
das
einzige
wettbewerbsfähige
Hilfsmittel
in
der
Europäischen
Union
geworden.
Europarl v8
Developing
a
real
European
energy
strategy
has
now
become
imperative.
Die
Entwicklung
einer
echten
europäischen
Energiestrategie
ist
nun
zwingend
erforderlich
geworden.
Europarl v8
Football
has
become
increasingly
more
like
a
business.
Der
Fußball
ist
immer
mehr
zum
Geschäft
geworden.
Europarl v8
It
has
become
an
important
mainstay
of
the
European
unification
process.
Sie
wurde
zu
einer
wichtigen
Klammer
des
europäischen
Einigungsprozesses.
Europarl v8
The
conservative
party
has
become
the
English
national
party.
Die
Konservative
Partei
ist
zur
nationalen
Partei
Englands
geworden.
Europarl v8
Today,
the
activity
engendered
by
tuna
fishing
has
become
as
important
as
this
tourist
activity.
Heute
ist
die
mit
dem
Thunfischfang
zusammenhängende
Wirtschaftstätigkeit
ebenso
wichtig
wie
der
Fremdenverkehr.
Europarl v8
The
question
of
the
European
Union's
energy
independence
has
become
a
crucial
one.
Die
Frage
der
energiewirtschaftlichen
Unabhängigkeit
der
Europäischen
Union
ist
inzwischen
von
entscheidender
Bedeutung.
Europarl v8
On
environment
policy,
the
Treaty
has
become
a
charter
for
stagnation.
Im
Hinblick
auf
die
Umweltpolitik
ist
der
Vertrag
eine
Charta
der
Stagnation
geworden.
Europarl v8
It
has
become
diffused
in
the
current
debate,
however.
Er
wird
jedoch
in
der
heutigen
Debatte
leider
verwischt.
Europarl v8
This
report
has
unexpectedly
become
very
important
for
the
man
in
the
street.
Dieser
Bericht
ist
unerwarteterweise
für
den
Bürger
sehr
wichtig
geworden.
Europarl v8