Translation of "Become" in German

Eurojust must also become a leading unit in European judicial cooperation.
Eurojust muss ebenfalls ein führendes Gremium der justiziellen Zusammenarbeit in Europa werden.
Europarl v8

All these years later, what has become of this European intervention force?
Was ist nun, viele Jahre später, aus dieser europäischen Eingreiftruppe geworden?
Europarl v8

The helicopter has today become an essential crisis management tool.
Der Helikopter ist heute zu einem wesentlichen Instrument des Krisenmanagements geworden.
Europarl v8

Our society has become gripped by a sense of fear and helplessness.
Unsere Gesellschaft ist von einem Gefühl der Angst und der Hilflosigkeit erfasst worden.
Europarl v8

Energy poverty has become a serious issue.
Energiearmut ist zu einem ernsten Thema geworden.
Europarl v8

The actors within the market transcend borders and have become international.
Die Akteure des Marktes agieren grenzüberschreitend und sind international geworden.
Europarl v8

The issue of funding has become the keystone of the agreement in Copenhagen.
Die Frage der Finanzierung ist zum wesentlichen Punkt des Kopenhagener Abkommens geworden.
Europarl v8

We need to change our agricultural policy, which must become more environmental in nature.
Wir müssen unsere Landwirtschaftspolitik verändern, die ökologischer werden muss.
Europarl v8

It is as if the Union has become the OECD.
Es ist, als wäre die Union zur OECD geworden.
Europarl v8

Nevertheless, the euro has become the most stable currency in the world.
Trotzdem ist der Euro die stabilste Währung der Welt geworden.
Europarl v8