Translation of "Become" in German
Eurojust
must
also
become
a
leading
unit
in
European
judicial
cooperation.
Eurojust
muss
ebenfalls
ein
führendes
Gremium
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Europa
werden.
Europarl v8
All
these
years
later,
what
has
become
of
this
European
intervention
force?
Was
ist
nun,
viele
Jahre
später,
aus
dieser
europäischen
Eingreiftruppe
geworden?
Europarl v8
The
helicopter
has
today
become
an
essential
crisis
management
tool.
Der
Helikopter
ist
heute
zu
einem
wesentlichen
Instrument
des
Krisenmanagements
geworden.
Europarl v8
Our
society
has
become
gripped
by
a
sense
of
fear
and
helplessness.
Unsere
Gesellschaft
ist
von
einem
Gefühl
der
Angst
und
der
Hilflosigkeit
erfasst
worden.
Europarl v8
Energy
poverty
has
become
a
serious
issue.
Energiearmut
ist
zu
einem
ernsten
Thema
geworden.
Europarl v8
The
actors
within
the
market
transcend
borders
and
have
become
international.
Die
Akteure
des
Marktes
agieren
grenzüberschreitend
und
sind
international
geworden.
Europarl v8
The
issue
of
funding
has
become
the
keystone
of
the
agreement
in
Copenhagen.
Die
Frage
der
Finanzierung
ist
zum
wesentlichen
Punkt
des
Kopenhagener
Abkommens
geworden.
Europarl v8
We
need
to
change
our
agricultural
policy,
which
must
become
more
environmental
in
nature.
Wir
müssen
unsere
Landwirtschaftspolitik
verändern,
die
ökologischer
werden
muss.
Europarl v8
It
is
as
if
the
Union
has
become
the
OECD.
Es
ist,
als
wäre
die
Union
zur
OECD
geworden.
Europarl v8
Nevertheless,
the
euro
has
become
the
most
stable
currency
in
the
world.
Trotzdem
ist
der
Euro
die
stabilste
Währung
der
Welt
geworden.
Europarl v8