Übersetzung für "With this issue" in Deutsch

It is therefore important that we in this House concern ourselves with this issue.
Deshalb ist es auch wichtig, dass wir uns hier damit beschäftigen.
Europarl v8

We are once again having to deal with this tiresome issue of comitology.
Wir müssen uns ja wiederum mit dem leidigen Komitologieverfahren befassen.
Europarl v8

We can deal with this issue in the Committee on Budgetary Control.
Wir können uns mit dieser Angelegenheit im Ausschuß für Haushaltskontrolle beschäftigen.
Europarl v8

We continue, of course, to deal with this issue.
Wir werden uns mit diesem Thema natürlich weiterhin befassen.
Europarl v8

It is therefore right to get to grips with this issue and to bring forward proposals.
Daher ist es richtig, sich damit auseinanderzusetzen und Vorschläge zu unterbreiten.
Europarl v8

Therefore we should give ourselves time to deal with this issue.
Deswegen sollten wir uns für dieses Problem Zeit nehmen.
Europarl v8

The directive dealing with this issue has been in existence for 18 years.
Die Richtlinie zu diesem Thema gibt es seit 18 Jahren.
Europarl v8

European regional policy and cohesion policy deal with precisely this issue.
Die europäische Regional- und Kohäsionspolitik ist genau mit dieser Frage befasst.
Europarl v8

I would ask the President-in-Office to persevere with this issue.
Ich möchte den amtierenden Ratspräsidenten um Weiterverfolgung dieser Angelegenheit bitten.
Europarl v8

In Europe we have three authorities concerned with this issue.
In Europa haben wir drei Behörden, die sich mit dieser Frage beschäftigen.
Europarl v8

This is precisely the difficulty we have with this issue of interchange fees.
Dies ist genau die Schwierigkeit, die wir bei den Abwicklungsgebühren haben.
Europarl v8

With regard to this issue, I support the need to set binding targets.
In Bezug auf dieses Thema unterstütze ich die Notwendigkeit, verbindliche Ziele festzulegen.
Europarl v8

In relation to our negotiations with the WTO, this issue will have to be addressed.
Dieses Thema muß bei unseren Verhandlungen mit der WTO besprochen werden.
Europarl v8

My colleagues, Mr Lamy and Mr Solbes Mira are cooperating closely with me on this issue.
Meine Kollegen Lamy und Solbes arbeiten in dieser Frage eng mit mir zusammen.
Europarl v8

In other words, there are complex factors involved that have to be considered when dealing with this issue.
Es gibt also zahlreiche Fragen, die in dieser Debatte zu berücksichtigen sind.
Europarl v8

Stamina is what we need in dealing with this issue.
Was wir in dieser Sache brauchen, ist Durchhaltevermögen.
Europarl v8

We must, then deal with this issue at the negotiating table.
Wir müssen uns deshalb in den Verhandlungen mit diesem Thema auseinandersetzen.
Europarl v8

The Commission has not had any contact so far with FIFA on this issue.
Die Kommission hatte in dieser Frage bisher keinen Kontakt zur FIFA.
Europarl v8

As a member of Parliament's ACP delegation, I have been concerned with this issue for years.
Als Mitglied der AKP-Delegation des Europäischen Parlaments beschäftigt mich diese Thematik seit Jahren.
Europarl v8

For these reasons, we should deal with this issue very carefully and with a deep awareness of our responsibilities.
Deshalb sollten wir mit diesem Thema sehr sorgfältig und verantwortungsbewusst umgehen.
Europarl v8

It is also untrue to say that we are not communicating with Russia on this issue.
Es stimmt auch nicht, dass wir diese Thematik nicht mit Russland besprechen.
Europarl v8

That is why I expect the Council to become involved with this issue.
Darum erwarte ich, dass der Rat sich mit diesem Thema befasst.
Europarl v8

We cannot simply deal with this issue in terms of new growth prospects.
Wir können das nicht nur mit neuen Wachstumsperspektiven behandeln.
Europarl v8