Übersetzung für "A issue" in Deutsch
This
is
a
strategic
issue
for
the
industrial
and
political
development
of
Europe.
Diese
Frage
ist
von
strategischer
Bedeutung
für
die
industrielle
und
politische
Entwicklung
Europas.
Europarl v8
I
consider
this
to
be
a
major
issue.
Ich
halte
das
für
eine
ganz
zentrale
Frage.
Europarl v8
This
is
a
health
issue
and
consequently
an
Irish
one.
Das
ist
ein
gesundheitspolitisches
und
demzufolge
ein
irisches
Problem.
Europarl v8
However,
I
think
that
you
could
issue
a
statement
and
undertake
diplomatic
efforts
...
Meines
Erachtens
könnten
Sie
jedoch
eine
Erklärung
abgeben
und
diplomatische
Anstrengungen
unternehmen
...
Europarl v8
This
is
thus
a
very
serious
issue.
Deshalb
ist
dies
eine
sehr
ernsthafte
Angelegenheit.
Europarl v8
The
question
of
jobs
is
a
completely
different
issue.
Die
Frage
der
Arbeitsplätze
ist
eine
ganz
andere.
Europarl v8
Let
me
turn
to
a
separate
issue,
which
is
the
resolution.
Lassen
Sie
mich
nun
einem
anderen
Thema
zuwenden,
nämlich
dem
der
Entschließung.
Europarl v8
Energy
poverty
has
become
a
serious
issue.
Energiearmut
ist
zu
einem
ernsten
Thema
geworden.
Europarl v8
How
do
you
intend
to
deal
with
such
a
difficult
issue
in
future?
Wie
denken
Sie
in
Zukunft
mit
dieser
doch
so
heiklen
Frage
umzugehen?
Europarl v8
I
know
this
is
a
difficult
issue.
Ich
weiß,
dass
dies
eine
schwierige
Angelegenheit
ist.
Europarl v8
Foreign
investment
is
a
major
economic
issue
for
emerging
and
developing
countries.
Auslandsinvestitionen
sind
ein
wichtiger
wirtschaftlicher
Faktor
für
Schwellen-
und
Entwicklungsländer.
Europarl v8
Therefore,
this
is
a
timely
issue.
Daher
ist
dies
eine
zeitgemäße
Angelegenheit.
Europarl v8
This
is
a
critical
issue
for
our
poultry
sector.
Das
ist
ein
entscheidendes
Anliegen
für
unseren
Geflügelsektor.
Europarl v8
Alzheimer's
disease
and
dementias
are
a
very
big
issue
for
society.
Die
Alzheimer-Krankheit
und
andere
Demenzerkrankungen
sind
für
unsere
Gesellschaft
ein
sehr
ernstes
Thema.
Europarl v8
However,
we
are
not
here
today
to
resolve
a
linguistic
issue.
Wir
sind
aber
heute
nicht
hier,
um
eine
sprachliche
Angelegenheit
zu
lösen.
Europarl v8
This
is
not
just
a
minority
issue.
Es
ist
nicht
nur
eine
Minderheitenfrage.
Europarl v8
Mrs
Harms,
you
have
raised
a
very
important
issue.
Frau
Harms,
Sie
haben
eine
sehr
wichtige
Frage
angesprochen.
Europarl v8
It
is
a
critical
issue
indeed.
Es
ist
wirklich
ein
kritisches
Thema.
Europarl v8
Migration,
let
us
face
it,
is
a
very
emotive
issue.
Gestehen
wir
es
uns
ein,
die
Migration
ist
ein
sehr
gefühlsgeladenes
Thema.
Europarl v8
Ultimately,
for
us
here
in
the
European
Parliament,
there
is
a
fundamental
issue
at
stake.
Schließlich
geht
es
für
uns
hier
im
Europäischen
Parlament
um
ein
grundlegendes
Thema.
Europarl v8
However,
Mr
Bontempi's
suggestion
raises
a
real
issue.
Der
Vorschlag
des
Kollegen
Bontempi
wirft
jedoch
ein
echtes
Problem
auf.
Europarl v8
It
is
a
crucial
issue
for
the
future
of
the
peace
process.
Das
ist
ein
wesentlicher
Punkt
für
die
Zukunft
des
Friedensprozesses.
Europarl v8
That
will
be
a
difficult
issue
during
the
accession
negotiations.
Das
wird
noch
ein
hartes
Thema
bei
den
Beitrittsverhandlungen
werden.
Europarl v8
This
is
a
very
important
issue.
Es
handelt
sich
hier
unseres
Erachtens
um
ein
sehr
wichtiges
Thema.
Europarl v8