Translation of "A issue" in German

This is a strategic issue for the industrial and political development of Europe.
Diese Frage ist von strategischer Bedeutung für die industrielle und politische Entwicklung Europas.
Europarl v8

I consider this to be a major issue.
Ich halte das für eine ganz zentrale Frage.
Europarl v8

This is a health issue and consequently an Irish one.
Das ist ein gesundheitspolitisches und demzufolge ein irisches Problem.
Europarl v8

However, I think that you could issue a statement and undertake diplomatic efforts ...
Meines Erachtens könnten Sie jedoch eine Erklärung abgeben und diplomatische Anstrengungen unternehmen ...
Europarl v8

This is thus a very serious issue.
Deshalb ist dies eine sehr ernsthafte Angelegenheit.
Europarl v8

The question of jobs is a completely different issue.
Die Frage der Arbeitsplätze ist eine ganz andere.
Europarl v8

Let me turn to a separate issue, which is the resolution.
Lassen Sie mich nun einem anderen Thema zuwenden, nämlich dem der Entschließung.
Europarl v8

Energy poverty has become a serious issue.
Energiearmut ist zu einem ernsten Thema geworden.
Europarl v8

How do you intend to deal with such a difficult issue in future?
Wie denken Sie in Zukunft mit dieser doch so heiklen Frage umzugehen?
Europarl v8

I know this is a difficult issue.
Ich weiß, dass dies eine schwierige Angelegenheit ist.
Europarl v8

Foreign investment is a major economic issue for emerging and developing countries.
Auslandsinvestitionen sind ein wichtiger wirtschaftlicher Faktor für Schwellen- und Entwicklungsländer.
Europarl v8

Therefore, this is a timely issue.
Daher ist dies eine zeitgemäße Angelegenheit.
Europarl v8

This is a critical issue for our poultry sector.
Das ist ein entscheidendes Anliegen für unseren Geflügelsektor.
Europarl v8

Alzheimer's disease and dementias are a very big issue for society.
Die Alzheimer-Krankheit und andere Demenzerkrankungen sind für unsere Gesellschaft ein sehr ernstes Thema.
Europarl v8

However, we are not here today to resolve a linguistic issue.
Wir sind aber heute nicht hier, um eine sprachliche Angelegenheit zu lösen.
Europarl v8

This is not just a minority issue.
Es ist nicht nur eine Minderheitenfrage.
Europarl v8

Mrs Harms, you have raised a very important issue.
Frau Harms, Sie haben eine sehr wichtige Frage angesprochen.
Europarl v8

It is a critical issue indeed.
Es ist wirklich ein kritisches Thema.
Europarl v8

Migration, let us face it, is a very emotive issue.
Gestehen wir es uns ein, die Migration ist ein sehr gefühlsgeladenes Thema.
Europarl v8

Ultimately, for us here in the European Parliament, there is a fundamental issue at stake.
Schließlich geht es für uns hier im Europäischen Parlament um ein grundlegendes Thema.
Europarl v8

However, Mr Bontempi's suggestion raises a real issue.
Der Vorschlag des Kollegen Bontempi wirft jedoch ein echtes Problem auf.
Europarl v8

It is a crucial issue for the future of the peace process.
Das ist ein wesentlicher Punkt für die Zukunft des Friedensprozesses.
Europarl v8

That will be a difficult issue during the accession negotiations.
Das wird noch ein hartes Thema bei den Beitrittsverhandlungen werden.
Europarl v8

This is a very important issue.
Es handelt sich hier unseres Erachtens um ein sehr wichtiges Thema.
Europarl v8