Translation of "About that issue" in German

Are you still worried about that ol' issue, I mean...
Bist du immer noch wegen dem alten Problem besorgt, ich meine...
OpenSubtitles v2018

You, um... got a minute to talk about that zoning issue?
Haben Sie kurz Zeit, über die Flächennutzung zu sprechen?
OpenSubtitles v2018

More information about that issue are available from the FCI website.
Weitere Informationen zu diesem Thema können im Internetauftritt der FCI eingesehen werden.
ParaCrawl v7.1

Please use this support request number when communicating with VMware about that specific issue.
Bitte verwenden Sie diese Referenznummer bei der Kommunikation mit VMware hinsichtlich dieses Problems.
ParaCrawl v7.1

In the camp we discussed about that issue with the Palestinian refugees.
Im Lager sprachen wir über die Problematik mit palästinensischen Flüchtlingen.
ParaCrawl v7.1

I`d like to talk for a minute about an issue that is getting more and more attention.
Ich möchte einen Moment über ein Thema sprechen, das immer größere Aufmerksamkeit auf sich zieht.
OpenSubtitles v2018

After the counseling session the father had another chat with his little girl about that issue.
Nach dem Beratungsgespräch sprach der Vater noch einmal mit seiner kleinen Tochter über das Thema.
ParaCrawl v7.1

We talked about that issue before.
Das Thema hatten wir schon.
ParaCrawl v7.1

The European Union therefore has a duty to intervene, and I would like to say a word about an issue that may divide us, within our political groups, and that is nuclear energy.
Die Europäische Union hat daher die Pflicht, einzugreifen, und ich möchte etwas zu einem Thema sagen, das uns innerhalb unserer politischen Fraktionen spalten könnte, und das ist die Kernenergie.
Europarl v8

Please allow me to say something about the issue that Mrs Doyle mentioned.
Lassen Sie mich bitte noch ein Wort sagen zu dem Problem, das Frau Doyle angesprochen hatte.
Europarl v8

I wanted to ask you specifically about an issue that has come up in work I have done, which is on the State aid criteria for supporting local broadband initiatives.
Ich wollte Sie speziell zu einem Thema befragen, das bei meiner Arbeit aufkam und sich auf Kriterien für Staatshilfen zur Förderung lokaler Breitbandinitiativen bezieht.
Europarl v8

The President cannot remain silent about that issue, that threat against a Member State.
Der Präsident kann dieses Problem, diese Drohung gegenüber einem Mitgliedland nicht einfach unter den Tisch fallen lassen.
Europarl v8

I could not agree more with your remarks, but please talk to your national governments about that issue.
Ich kann Ihren Ausführungen nur zustimmen, muss Sie jedoch bitten, sich in dieser Sache an Ihre jeweilige Regierung zu wenden.
Europarl v8

We should all keep cool heads, but my opinion about that latter issue is clear to everybody in this room that wants to know.
Wir alle sollten einen kühlen Kopf bewahren, aber meine Meinung in der zuletzt genannten Frage ist für alle, die es interessiert, ganz klar.
Europarl v8

I would like to know whether the Commissioner, the Commission, is worried about this issue that affects the proper operation of the entire European market, and is an issue for the whole of Europe, and which, if you will allow me, also affects legal security, the good name and good credit in the international markets of my country, and please believe me, Commissioner, that is what is of most concern to me.
Ich möchte gern wissen, ob die Kommissarin und die Kommission besorgt sind angesichts dieses Problems, das das ordnungsgemäße Funktionieren des gesamten europäischen Marktes beeinträchtigt und ein Problem für ganz Europa darstellt und von dem, wenn Sie mir gestatten, auch die Rechtssicherheit, der gute Name und das Ansehen meines Landes auf den internationalen Märkten betroffen sind, und bitte glauben Sie mir, Frau Kommissarin, dieser Punkt beunruhigt mich am meisten.
Europarl v8

I have already spoken about that issue and, as far as the Commission is concerned, it will defer to Parliament and it can take a decision.
Ich habe bereits zu diesem Thema Stellung genommen, und die Kommission vertritt die Ansicht, dass dies Sache des Parlaments sei und das Parlament darüber entscheiden könne.
Europarl v8

Madam President, I feel that it is my duty to speak about an issue that regards the dramatic legal event in Italy affecting the current life senator, Giulio Andreotti.
Frau Präsidentin, ich fühle mich verpflichtet, die Frage eines dramatischen Gerichtsfalls anzusprechen, von dem der gegenwärtige Senator auf Lebenszeit, Giulio Andreotti, betroffen ist.
Europarl v8

There is a very specific issue which could be included in a letter, expressing an concern about that issue, but I do not believe I should go as far as to analyse the overall political situation in Cambodia without a prior debate and resolution by Parliament.
Es gibt ein ganz konkretes Thema, das Gegenstand eines Schreibens sein kann, dabei kann die aus dem Moment heraus entstandene Besorgnis zu dieser Angelegenheit vorgetragen werden, aber ich glaube nicht, dass ich so weit gehen sollte, die gesamte politische Situation in Kambodscha ohne eine vorherige Debatte und Entschließung des Parlaments zu analysieren.
Europarl v8

And I don't know what you expect, but when I was thinking about that issue, I early on realized what I'm not able to give you are answers.
Und ich weiß nicht, was Sie erwarten, aber als ich über dieses Thema nachgedacht habe, habe ich schon sehr früh gemerkt, dass ich Ihnen keine Antworten darauf geben kann.
TED2020 v1

She noted that domestic violence against women was still a taboo subject despite the much greater openness about the issue that had evolved over the past 40 years.
Sie macht darauf aufmerksam, dass häusliche Gewalt immer noch ein Tabuthema sei, auch wenn es in den letzten 40 Jahren zunehmend offener behandelt werde.
TildeMODEL v2018

I am as much concerned about that issue as he is, it is a question of how you go about things sometimes and he understands, as a result of what I have said, that there are tactical considerations as to how you handle matters.
Wir in der Kommission haben eine Pflicht, wir in der Ge meinschaft haben eine Pflicht, und wir sollten uns nicht von einigen dieser anderen Dinge ablenken lassen, so wichtig sie auch längerfristig sein mögen.
EUbookshop v2

The reason for Hahn's peace work was simply that, knowing more than other citizens about atomic weapons, he felt it his duty to speak about this issue that was so crucial for mankind.
Hahns Grund für seine Friedensarbeit war ganz einfach der, dass er mehr über die Atomwaffen wusste als andere Staatsbürger und es daher als seine Pflicht empfand, in dieser für die Menschheit so entscheidenden Frage zu sprechen.
WikiMatrix v1