Übersetzung für "I have issued" in Deutsch

I have not issued an unreserved approval of the nuclear policy.
Ich habe die Nuklearpolitik nicht vorbehaltlos gebilligt.
Europarl v8

Mr Commissioner, I have issued a challenge to you.
Herr Kommissar, ich habe Sie herausgefordert.
EUbookshop v2

I have issued an invitation to a G7 meeting on the fringe of the UN General Assembly in New York.
Ich habe am Rande der UN-Generalversammlung zu einem G7-Treffen in New York eingeladen.
ParaCrawl v7.1

I have already issued a statement on behalf of the European Parliament, expressing our condolences to the families and friends.
Ich habe bereits eine Erklärung im Namen des Europäischen Parlaments abgegeben, in der wir den Familien und Freunden unser Beileid bekunden.
Europarl v8

On the second question - raised by Mr Sturdy - about the WTO, Europe's position and how it proposes to act, all I can say to you today is the following: although this Commission is only an acting Commission at the present time, I believe that it is necessary and important - and I have therefore issued instructions to this effect to the services responsible - for us to develop a negotiating strategy based on the agreements reached as part of Agenda 2000 as soon as possible, so that we will then be in a position in the second half of the year to liaise with other countries about this forthcoming WTO round.
Zu der zweiten Frage, die der Herr Abgeordnete Sturdy hinsichtlich der WTO und des Verhaltens und der Position Europas aufgeworfen hat, kann ich Ihnen heute nur sagen: Wenngleich diese Kommission derzeit nur eine geschäftsführende Kommission ist, halte ich es für notwendig und wichtig - ich habe daher auch entsprechende Anweisungen an die zuständigen Dienste gegeben -, daß wir möglichst rasch eine Verhandlungsstrategie auf der Basis der Vereinbarungen, die im Rahmen der Agenda 2000 gefaßt wurden, entwickeln, so daß wir in der zweiten Hälfte des Jahres dann entsprechend in der Lage sind, auch mit anderen Staaten über diese kommende WTO-Runde Kontakt aufzunehmen.
Europarl v8

I have also issued instructions to my services to examine the possibility of the Commission's sending a mission to inspect and observe seal hunting during the 2007 hunting season.
Ich habe meinen Dienststellen zudem die Anweisung gegeben, die Möglichkeit zu prüfen, ob die Kommission eine Delegation entsenden sollte, die die Robbenjagd während der Jagdsaison 2007 beobachtet und verfolgt.
Europarl v8

In the face of a standstill in the contract negotiations with the consortium candidate and in the absence of progress on the conditions that I laid down a year ago, I have issued an ultimatum with precise deadlines in order to break this deadlock.
In Anbetracht der Sackgasse, in der die Vertragsverhandlungen mit dem Kandidaten des Konsortiums stecken, und der mangelnden Fortschritte bezüglich der von mir vor einem Jahr vorgegebenen Bedingungen habe ich ein Ultimatum mit konkreten Fristen gestellt, um den toten Punkt zu überwinden.
Europarl v8

You will have noted that in the Presidency’s initial statement I referred to this issue and to the press release I have issued on behalf of all of you.
Sie haben sicher zur Kenntnis genommen, dass ich eingangs in der Erklärung des Präsidenten auf dieses Thema und auf die Presseerklärung eingegangen bin, die ich in Ihrer aller Namen herausgegeben habe.
Europarl v8

To ensure that public-private cooperation conforms to the priorities and rules of the United Nations, I have issued guidelines on United Nations partnerships with the business community, which may be reviewed as our experience in this area accumulates.
Um zu gewährleisten, dass die Zusammenarbeit zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor mit den Prioritäten und Regeln der Vereinten Nationen im Einklang steht, habe ich Leitlinien für Partnerschaften zwischen den Vereinten Nationen und der Privatwirtschaft aufgestellt, die überprüft werden können, sobald wir über mehr Erfahrungen in diesem Bereich verfügen.
MultiUN v1

I have issued a separate press statement on this, so let me just mention the three topics we discussed.
Da ich hierzu eine gesonderte Presseerklärung abgegeben habe, möchte ich nur die drei erörterten Punkte erwähnen.
TildeMODEL v2018

I have issued a no-hanky-panky zone.
Ich habe Knutschereien verboten.
OpenSubtitles v2018

I have a warrant issued by federal court.
Ich habe einen Durchsuchungsbefehl.
OpenSubtitles v2018

And I have an edict issued in 1997 charging you with crimes against national security.
Und ich habe einen Erlass, ausgestellt 1997, der Sie für Verbrechen gegen die nationale Sicherheit beschuldigt.
OpenSubtitles v2018

And I have issued passes guaranteeing you freedom of movement in Nanking.
Außerdem habe ich Pässe für Sie ausstellen lassen, mit denen Sie sich überall in Nanking frei bewegen können.
OpenSubtitles v2018

Madam President, I have issued this statement on behalf of Mr von Boetticher who, because of a bereavement, had to travel back to Germany yesterday.
Frau Präsidentin, ich habe diese Erklärung für Herrn von Boetticher abgegeben, der aufgrund eines Todesfalles gestern nach Deutschland zurückkehren mußte.
Europarl v8

One day, he piously prayed and asked for God's direction: "Is all this because I have issued an inappropriate decree?
Eines Tages betete er andächtig und flehte um Gottes Weisung: "Kommt das etwa daher, weil ich einen unangemessenen Erlass herausgeben habe?
ParaCrawl v7.1

Where can I see in what amount I have issued an exemption order and how much of it has already been utilised?
Wo sehe ich in welcher Höhe ich einen Freistellungsauftrag erteilt habe und wie viel davon schon verbraucht wurde?
CCAligned v1

I keep a couple of the sites open as tabs on my browser and regularly visit each to claim the free Bitcoin and it isn't a scam as I have transferred the issued Bitcoin into my own wallet so I now have something to play with - yay for me.
Ich behalte ein paar Seiten als Tabs in meinem Browser und besuche regelmäßig jeden, um den kostenlosen Bitcoin zu beanspruchen, und es ist kein Betrug, da ich den ausgegebenen Bitcoin in meine eigene Brieftasche transferiert habe, also habe ich jetzt etwas zum Spielen - yay für mich.
ParaCrawl v7.1

I have issued a strict order, which SS Obergruppenführer Pohl has carried out, that this wealth should, as a matter of course, be handed over to the Reich without reserve.
Ich habe einen strikten Befehl gegeben, den SS-Obergruppenführer Pohl durchgeführt hat, daß diese Reichtümer selbstverständlich restlos an das Reich abgeführt wurden.
ParaCrawl v7.1

No-one may ever consider something as his belongings, but as my ones only … Otherwise I give you no law than the most severe obedience in all my free wishes and commands, which I will have issued to you at any time of the day as well as the night, amen.«
Keiner betrachte je etwas als sein Eigentum, sondern als das allein meinige . . . Sonst gebe ich euch kein Gesetz als die strengste Folgsamkeit in allen meinen freien Wünschen und Befehlen, die ich an euch werde ergehen lassen zu jeder Zeit des Tages sowohl als auch der Nacht, amen.«
ParaCrawl v7.1

One day, he piously prayed and asked for God’s direction: "Is all this because I have issued an inappropriate decree?
Eines Tages betete er andächtig und flehte um Gottes Weisung: „Kommt das etwa daher, weil ich einen unangemessenen Erlass herausgeben habe? Habe ich das Leiden der Menschen ausgelöst?
ParaCrawl v7.1

I have raised this issue on a number of occasions.
Ich habe dieses Thema bei diversen Gelegenheiten zur Sprache gebracht.
Europarl v8

I have to take issue with many of the points that have been made.
Vielen der hier geäußerten Ansichten muß ich allerdings widersprechen.
Europarl v8

Secondly, I have raised the issue of monitoring and statistics.
Ich habe außerdem das Thema Überwachung und Statistik angesprochen.
Europarl v8

I have three main issues I wish to touch briefly on.
Ich möchte kurz auf drei wesentliche Punkte eingehen.
Europarl v8

I can assure her that I have raised that issue with Iranian ministers.
Ich kann ihr versichern, dass ich dieses Problem iranischen Ministern vorgetragen habe.
Europarl v8

I have to take issue with what Mr Sylla said.
Dem Kollegen Sylla muss ich widersprechen.
Europarl v8

"I have some health issues I can't ignore anymore.
Ich habe einige gesundheitliche Baustellen, die ich nicht mehr ignorieren kann.
WMT-News v2019

And I said, "Well, I have a vulnerability issue.
Und ich: "Ich habe ein Problem mit Verletzlichkeit.
TED2020 v1

Believe me, I have no issue killing Crowley!
Glaub mir, ich habe kein Problem damit Crowley zu töten!
OpenSubtitles v2018

I've been told I have some control issues.
Man sagte mir, ich hätte ein Kontrollproblem.
OpenSubtitles v2018

They say I have trust issues.
Und da soll ich Vertrauensprobleme haben.
OpenSubtitles v2018

Oh, I do have issues with them reopening that camp.
Ich habe meine Probleme damit, dass das Lager wiedereröffnet werden soll.
OpenSubtitles v2018

You know I have major daddy issues.
Du weißt doch, ich habe einen Vater-Komplex.
OpenSubtitles v2018

Stefan and I... are having some issues.
Stefan und ich... haben einige Probleme.
OpenSubtitles v2018

I have abandonment issues!
Ich bin nicht fürs Alleinsein programmiert!
OpenSubtitles v2018

Why would I have an issue being Greek?
Warum sollte es mich stören, Griechin zu sein?
OpenSubtitles v2018

I don't have an issue with you leaving Colombia.
Ich habe nichts dagegen, dass Sie Kolumbien verlassen.
OpenSubtitles v2018

I have impulse issues since my accident.
Ich habe Probleme mit impulsivartigen Handlungen seit meinem Unfall.
OpenSubtitles v2018

Eh, I was having some issues of my own.
Äh, ich hatte selbst ein paar Probleme.
OpenSubtitles v2018

She and I are having some issues.
Sie und ich haben ein paar Probleme.
OpenSubtitles v2018