Translation of "With this issue" in German
It
is
therefore
important
that
we
in
this
House
concern
ourselves
with
this
issue.
Deshalb
ist
es
auch
wichtig,
dass
wir
uns
hier
damit
beschäftigen.
Europarl v8
We
are
once
again
having
to
deal
with
this
tiresome
issue
of
comitology.
Wir
müssen
uns
ja
wiederum
mit
dem
leidigen
Komitologieverfahren
befassen.
Europarl v8
We
can
deal
with
this
issue
in
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Wir
können
uns
mit
dieser
Angelegenheit
im
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
beschäftigen.
Europarl v8
We
continue,
of
course,
to
deal
with
this
issue.
Wir
werden
uns
mit
diesem
Thema
natürlich
weiterhin
befassen.
Europarl v8
It
is
therefore
right
to
get
to
grips
with
this
issue
and
to
bring
forward
proposals.
Daher
ist
es
richtig,
sich
damit
auseinanderzusetzen
und
Vorschläge
zu
unterbreiten.
Europarl v8
Therefore
we
should
give
ourselves
time
to
deal
with
this
issue.
Deswegen
sollten
wir
uns
für
dieses
Problem
Zeit
nehmen.
Europarl v8
The
directive
dealing
with
this
issue
has
been
in
existence
for
18
years.
Die
Richtlinie
zu
diesem
Thema
gibt
es
seit
18
Jahren.
Europarl v8
European
regional
policy
and
cohesion
policy
deal
with
precisely
this
issue.
Die
europäische
Regional-
und
Kohäsionspolitik
ist
genau
mit
dieser
Frage
befasst.
Europarl v8
I
would
ask
the
President-in-Office
to
persevere
with
this
issue.
Ich
möchte
den
amtierenden
Ratspräsidenten
um
Weiterverfolgung
dieser
Angelegenheit
bitten.
Europarl v8
In
Europe
we
have
three
authorities
concerned
with
this
issue.
In
Europa
haben
wir
drei
Behörden,
die
sich
mit
dieser
Frage
beschäftigen.
Europarl v8
This
is
precisely
the
difficulty
we
have
with
this
issue
of
interchange
fees.
Dies
ist
genau
die
Schwierigkeit,
die
wir
bei
den
Abwicklungsgebühren
haben.
Europarl v8
With
regard
to
this
issue,
I
support
the
need
to
set
binding
targets.
In
Bezug
auf
dieses
Thema
unterstütze
ich
die
Notwendigkeit,
verbindliche
Ziele
festzulegen.
Europarl v8
In
relation
to
our
negotiations
with
the
WTO,
this
issue
will
have
to
be
addressed.
Dieses
Thema
muß
bei
unseren
Verhandlungen
mit
der
WTO
besprochen
werden.
Europarl v8
My
colleagues,
Mr
Lamy
and
Mr
Solbes
Mira
are
cooperating
closely
with
me
on
this
issue.
Meine
Kollegen
Lamy
und
Solbes
arbeiten
in
dieser
Frage
eng
mit
mir
zusammen.
Europarl v8
In
other
words,
there
are
complex
factors
involved
that
have
to
be
considered
when
dealing
with
this
issue.
Es
gibt
also
zahlreiche
Fragen,
die
in
dieser
Debatte
zu
berücksichtigen
sind.
Europarl v8
Stamina
is
what
we
need
in
dealing
with
this
issue.
Was
wir
in
dieser
Sache
brauchen,
ist
Durchhaltevermögen.
Europarl v8
We
must,
then
deal
with
this
issue
at
the
negotiating
table.
Wir
müssen
uns
deshalb
in
den
Verhandlungen
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
Europarl v8
The
Commission
has
not
had
any
contact
so
far
with
FIFA
on
this
issue.
Die
Kommission
hatte
in
dieser
Frage
bisher
keinen
Kontakt
zur
FIFA.
Europarl v8
As
a
member
of
Parliament's
ACP
delegation,
I
have
been
concerned
with
this
issue
for
years.
Als
Mitglied
der
AKP-Delegation
des
Europäischen
Parlaments
beschäftigt
mich
diese
Thematik
seit
Jahren.
Europarl v8
For
these
reasons,
we
should
deal
with
this
issue
very
carefully
and
with
a
deep
awareness
of
our
responsibilities.
Deshalb
sollten
wir
mit
diesem
Thema
sehr
sorgfältig
und
verantwortungsbewusst
umgehen.
Europarl v8
It
is
also
untrue
to
say
that
we
are
not
communicating
with
Russia
on
this
issue.
Es
stimmt
auch
nicht,
dass
wir
diese
Thematik
nicht
mit
Russland
besprechen.
Europarl v8
That
is
why
I
expect
the
Council
to
become
involved
with
this
issue.
Darum
erwarte
ich,
dass
der
Rat
sich
mit
diesem
Thema
befasst.
Europarl v8
We
cannot
simply
deal
with
this
issue
in
terms
of
new
growth
prospects.
Wir
können
das
nicht
nur
mit
neuen
Wachstumsperspektiven
behandeln.
Europarl v8