Translation of "For issue" in German
This
is
a
strategic
issue
for
the
industrial
and
political
development
of
Europe.
Diese
Frage
ist
von
strategischer
Bedeutung
für
die
industrielle
und
politische
Entwicklung
Europas.
Europarl v8
This
is
an
important
issue
for
the
future.
Das
ist
für
die
Zukunft
eine
wichtige
Frage.
Europarl v8
This
is
not
an
issue
for
political
grandstanding
or,
indeed,
promoting
pet
projects.
Das
ist
keine
Frage
politischer
Selbstdarstellung
oder
der
Förderung
von
Lieblingsprojekten.
Europarl v8
We
MEPs
have
been
the
ones
raising
this
issue
for
months
on
end.
Wir
Abgeordnete
haben
dieses
Thema
monatelang
immer
wieder
zur
Sprache
gebracht.
Europarl v8
Foreign
investment
is
a
major
economic
issue
for
emerging
and
developing
countries.
Auslandsinvestitionen
sind
ein
wichtiger
wirtschaftlicher
Faktor
für
Schwellen-
und
Entwicklungsländer.
Europarl v8
This
is
a
critical
issue
for
our
poultry
sector.
Das
ist
ein
entscheidendes
Anliegen
für
unseren
Geflügelsektor.
Europarl v8
Alzheimer's
disease
and
dementias
are
a
very
big
issue
for
society.
Die
Alzheimer-Krankheit
und
andere
Demenzerkrankungen
sind
für
unsere
Gesellschaft
ein
sehr
ernstes
Thema.
Europarl v8
Another
key
issue
for
a
modern
and
sustainable
industry
is
recurrent
training
programmes.
Ein
weiteres
Schlüsselthema
für
eine
moderne
und
nachhaltige
Industrie
sind
regelmäßige
Weiterbildungsprogramme.
Europarl v8
The
second
major
issue
for
the
European
Council
is
migration.
Das
zweite
große
Thema
des
Europäischen
Rates
ist
die
Migration.
Europarl v8
This
is
an
absolutely
critical
issue
for
the
next
two
years.
Das
ist
eine
absolut
kritische
Frage
für
die
nächsten
zwei
Jahre.
Europarl v8
It
is
a
crucial
issue
for
the
future
of
the
peace
process.
Das
ist
ein
wesentlicher
Punkt
für
die
Zukunft
des
Friedensprozesses.
Europarl v8
This
will
also
provide
Parliament
with
another
opportunity
for
raising
the
issue.
Dann
wird
das
Parlament
Gelegenheit
erhalten,
diese
Frage
noch
einmal
zu
behandeln.
Europarl v8
Certain
special
detailed
rules
of
application
should
be
laid
down
for
the
issue
of
those
licences.
Es
sind
bestimmte
besondere
Durchführungsbestimmungen
für
die
Erteilung
dieser
Lizenzen
vorzusehen.
DGT v2019
This
would
definitely
be
a
solution
for
the
Turkey
issue
from
NATO's
point
of
view.
Dies
wäre
definitiv
eine
Lösung
für
das
Türkei-Problem
aus
Sicht
der
NATO.
Europarl v8
Recasting
remains
a
difficult
issue
for
the
work
of
this
Parliament.
Neufassungen
bleiben
für
die
Arbeit
des
Parlaments
ein
schwieriges
Thema.
Europarl v8
This,
in
my
opinion,
is
an
urgent
issue
for
the
future.
Dies
ist
meiner
Ansicht
nach
ein
wichtiges
Thema
für
die
Zukunft.
Europarl v8
Not
every
issue
in
Europe
is
an
issue
for
Europe.
Nicht
jedes
Thema
in
Europa
ist
ein
Thema
für
Europa.
Europarl v8
Finally,
it
is
up
to
us
to
control
the
budget
for
this
issue.
Es
bleibt
letztendlich
unsere
Aufgabe,
den
Haushalt
für
dieses
Thema
zu
kontrollieren.
Europarl v8
This
is
not
a
sectarian
issue
for
us
but
a
factual
issue.
Das
ist
für
uns
keine
sektiererische
Frage,
sondern
eine
Tatsachenfrage.
Europarl v8
In
this
regard,
the
subject
is
also
an
issue
for
the
European
Union.
Insofern
ist
das
auch
ein
Problem
für
die
Europäische
Union.
Europarl v8
The
future
of
Pakistan
is
a
key
issue
for
the
world
and
for
Europe.
Die
Zukunft
Pakistans
ist
ein
wichtiger
Faktor
für
die
Welt
und
für
Europa.
Europarl v8
Transparency
has
always
been
a
very
important
issue
for
the
Council.
Transparenz
ist
seit
jeher
ein
sehr
wichtiges
Thema
für
den
Rat.
Europarl v8
This
is
a
very
relevant
issue
for
Lithuania.
Dies
ist
für
Litauen
eine
sehr
relevante
Frage.
Europarl v8