Translation of "Should not be an issue" in German
That
should
not
be
an
issue.
Das
sollte
nicht
das
Thema
sein.
Europarl v8
Language
barriers
should
not
be
an
issue
in
Warsaw.
Verständigungsprobleme
sind
in
Warschau
eher
nicht
zu
erwarten.
ParaCrawl v7.1
Secondly,
and
equally,
there
is
a
reaffirmation
of
the
territorial
integrity
of
Turkey,
which
should
not
be
an
issue
in
this
whole
debate.
Die
territoriale
Integrität
der
Türkei
ist
nicht
Thema
dieser
Diskussion
und
wird
voll
und
ganz
respektiert.
Europarl v8
This
provides
only
weak
encryption,
but
that
should
not
be
an
issue
for
streaming
media.
Zwar
bietet
PPTP
nur
schwache
Verschlüsselung
aber
das
sollte
für
Videostreams
keine
Rolle
spielen.
ParaCrawl v7.1
That
is
not
to
say
that
the
issue
of
different
levels
of
taxation
should
not
be
examined
as
an
issue
worthy
of
some
consideration
-
but
not
linked
to
this
particular
issue.
Das
soll
jedoch
nicht
heißen,
daß
der
Punkt
der
unterschiedlichen
Besteuerungsniveaus
nicht
geprüft
werden
sollte,
da
er
einige
Aufmerksamkeit
verdient,
aber
eben
nicht
in
Zusammenhang
mit
dieser
speziellen
Problematik.
Europarl v8
This
four-year
period
should
not
be
an
issue,
because
no
one
is
calling
that
into
question
anyway.
Und
da
soll
es
dann
auf
diese
vier
Jahre
nicht
darauf
ankommen,
weil
im
Kern
das
doch
sowieso
keiner
mehr
in
Frage
stellt.
Europarl v8
We
must
not
always
hide
behind
the
problem
of
competitiveness,
which
should
not
be
considered
as
an
issue
of
quantity
and
prices
but,
above
all,
of
quality,
environmental
sustainability
and
ethics,
too.
Wir
dürfen
uns
nicht
immer
hinter
dem
Problem
der
Wettbewerbsfähigkeit
verstecken,
die
nicht
als
eine
Angelegenheit
von
Quantität
und
Preisen
betrachtet
werden
sollte,
sondern
vor
allem
auch
von
Qualität,
Umweltverträglichkeit
und
Moral.
Europarl v8
However,
it
should
not
be
an
issue
that
hampers
our
ability
to
take
actions
in
a
range
of
other
areas
that
I
have
highlighted.
Es
darf
aber
nicht
zu
einem
Thema
werden,
das
uns
daran
hindert,
in
den
anderen
Bereichen,
die
ich
genannt
habe,
aktiv
zu
werden.
Europarl v8
The
June
List
believes
that
this
should
not
be
an
issue
for
the
EU
and
that
the
agreements
should
not
be
paid
for
at
all
using
EU
resources.
Die
Juniliste
ist
jedoch
der
Meinung,
dass
dies
kein
Thema
der
EU
ist
und
die
Abkommen
überhaupt
nicht
mit
EU-Mitteln
finanziert
werden
sollten.
Europarl v8
In
a
fully
integrated
market,
the
annual
financing
of
government
deficits
should
not
be
an
issue,
provided
the
stock
of
debt
is
sustainable.
Wenn
die
Gesamtverschuldung
nachhaltig
ist,
stellt
die
jährliche
Finanzierung
der
staatlichen
Defizite
in
einem
vollständig
integrierten
Markt
kein
Problem
dar.
News-Commentary v14
On
the
basis
of
these
considerations,
and
also
of
the
fact
that
the
uses
in
question
only
represented
a
very
limited
fraction
of
the
total
consumption
of
the
product
concerned,
it
is
concluded
that
the
availability
of
sources
of
supply
should
not
be
an
issue
for
the
product
concerned.
Auf
der
Grundlage
dieser
Erwägungen
sowie
der
Tatsache,
dass
die
fraglichen
Verwendungen
nur
einen
sehr
geringen
Teil
des
Gesamtverbrauchs
der
betroffenen
Ware
ausmachen,
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Verfügbarkeit
von
Bezugsquellen
für
die
betroffene
Ware
kein
Problem
darstellen
dürfte.
DGT v2019
He
shared
the
view
that
the
agricultural
aspect
should
not
be
an
issue
in
the
opinion.
Zudem
sei
er
ebenfalls
der
Auffassung,
daß
der
landwirtschaftliche
Aspekt
in
dieser
Stellungnahme
außer
acht
gelassen
werden
müsse.
TildeMODEL v2018
Negative
effects
due
to
land
abandonment
should
normally
not
be
an
issue
under
this
option,
since
with
the
continued
granting
of
decoupled
payments,
the
cross-compliance
obligation
of
keeping
land
in
"good
agricultural
and
environmental
condition"
would
apply,
even
where
land
is
not
used
at
all.
Negative
Auswirkungen
aufgrund
der
Landaufgabe
dürften
im
Rahmen
dieser
Option
normalerweise
kein
Problem
sein,
weil
aufgrund
der
weiteren
Gewährung
von
produktionsentkoppelten
Zahlungen
die
Auflage,
das
Land
in
"gutem
agronomischen
und
ökologischen
Zustand"
zu
halten,
zur
Anwendung
kommen
würde,
und
dies
selbst
dann,
wenn
das
Land
überhaupt
nicht
mehr
genutzt
wird.
TildeMODEL v2018
The
question
of
the
preservation
of
cultural
resources,
our
archaeological
and
architectural
patrimony,
should
not
however
be
considered
an
issue
of
marginal
importance
or,
worse
yet,
a
sort
of
luxury
that
we
cannot
afford.
Dennoch
dürfen
wir
die
Erhaltung
der
Kulturgüter
und
des
architektonischen
und
archäologischen
Erbes
nicht
einfach
als
Randproblem
oder
gar
als
eine
Art
Luxus
betrachten,
den
wir
uns
eigentlich
nicht
leisten
können.
EUbookshop v2
Opening
a
university
rectors’
conferencein
Dresden,
Germany
on
5
May,
Edelgard
Bulmahn
emphasised
that
equality
in
science
should
not
only
be
an
issue
forwomen,
but
for
employers.
Bei
der
Eröffnung
der
Hochschulrektorenkonferenz
in
Dresden
am
5.
Mai
betonte
Edelgard
Bulmahn,
dass
die
Chancengleichheit
in
der
Wissenschaft
nicht
nur
ein
Thema
für
Frauen,
sondern
auch
ein
Thema
für
Arbeitgeber
sein
sollte.
EUbookshop v2
Oh,
support
for
Windows
9x
has
been
dropped,
but
that
should
not
be
much
of
an
issue
as
the
operating
system
is
installed
on
a
low
number
of
devices.
Oh,
der
support
für
Windows
9x
wurde
fallen
gelassen,
aber
das
sollte
nicht
viel
von
einem
Problem,
da
das
Betriebssystem
installiert
ist,
auf
eine
geringe
Anzahl
von
Geräten.
ParaCrawl v7.1
While
you
have
to
tap
on
f
and
then
tab
to
use
Falcon,
it
should
not
be
much
of
an
issue
after
a
while.
Während
Sie
Tippen
Sie
auf
f
und
dann
tab
zu
verwenden,
Falcon,
es
sollte
nicht
viel
von
einem
Problem
nach
einer
Weile.
ParaCrawl v7.1
As
long
as
we
are
aware
of
this
fact
and
as
long
as
we
can
assess
the
social
influence
a
scholar
was
and
is
exposed
to,
this
should
not
be
an
issue.
Solange
wir
uns
dieser
Tatsache
bewußt
sind,
und
solange
wir
die
gesellschaftlichen
Faktoren
einschätzen
können,
die
auf
das
Verhalten
eines
Wissenschaftlers
einwirken,
brauchen
wir
uns
nicht
lange
dabei
aufzuhalten.
ParaCrawl v7.1
If
taken
in
high
doses,
YK11
has
the
ability
to
increase
aggression
but
at
the
suggested
dosage
this
should
not
be
an
issue.
Wenn
in
hohen
Dosen
eingenommen,
YK11
hat
die
Fähigkeit,
Aggression
zu
erhöhen,
aber
in
der
empfohlenen
Dosierung
sollte
dies
kein
Problem
sein.
CCAligned v1
Since
the
expected
application
for
packet
writing
is
"drive
letter
access"
rather
than
creating
an
entire
CD,
this
should
not
be
an
issue
for
most
people.
Weil
die
erwartete
Anwendung
für
Packetwriting
eher
"Laufwerksbuchstabenzugriff"
ist
als
eine
gesamte
CD
zu
erstellen,
sollte
das
für
die
meisten
Leute
kein
Problem
darstellen.
ParaCrawl v7.1
This
should
not
be
an
issue
for
a
Mega
Event
—
we
envision
getting
ten
times
this
number
?
Das
sollte
aber
für
ein
Mega
Event
kein
Problem
sein
–
wir
träumen
davon
das
ganze
zu
verzehnfachen
?
ParaCrawl v7.1
As
long
as
you
convert
a
valid
VWR
article
number
into
a
code
128
barcode,
there
should
not
be
an
issue
So
lange
Sie
eine
gültige
VWR
Artikelnummer
in
einen
Barcode
(Code128)
umwandeln,
sollte
es
mit
einer
anderen
Software
keine
Probleme
geben.
ParaCrawl v7.1
In
an
affair
that
is
based
on
trust
and
discretion,
however,
this
should
not
be
an
issue,
since
both
are
actually
intended
to
exercise
their
fantasies
and
preferences
in
the
secret.
Bei
einer
Affäre
die
auf
vertrauen
und
Diskretion
aufgebaut
ist
sollte
dies
aber
kein
Thema
sein,
da
beide
ja
eigentlich
darauf
bedacht
sind
Ihre
Fantasien
und
Vorlieben
im
geheimen
auszuüben.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
good
platform
for
sharing
experiences
as
well
as
opinions,
but
in
a
working
group
network,
gender
should
not
be
an
issue.
Es
ist
eine
gute
Plattform
für
den
Erfahrungsund
Meinungsaustausch.
Wenn
es
aber
um
ein
Netzwerk
für
die
gemeinsame
Forschung
in
einer
Arbeitsgruppe
geht,
sollte
das
Geschlecht
keine
Rolle
spielen.
ParaCrawl v7.1