Translation of "It is an issue" in German
Nuclear
safety
is
important
but
is
it
an
issue
for
the
EU?
Nukleare
Sicherheit
ist
wichtig,
aber
ist
sie
Sache
der
EU?
Europarl v8
It
is
entirely
an
issue
between
the
United
Kingdom
and
Greece.
Es
handelt
sich
ausschließlich
um
eine
Angelegenheit
zwischen
dem
Vereinigten
Königreich
und
Griechenland.
Europarl v8
It
is
an
issue
that
needs
to
be
clarified
systematically.
Man
muss
die
Frage
systematisch
klären.
Europarl v8
It
is
an
issue
which
requires
special
attention.
Das
ist
eine
Angelegenheit,
die
gesonderte
Beachtung
verdient.
Europarl v8
It
is
an
issue
to
which
we
pay
a
lot
of
attention.
Es
handelt
sich
hier
um
ein
Problem,
dem
wir
große
Aufmerksamkeit
schenken.
Europarl v8
Then
it
is
no
longer
an
issue
of
freedom
of
expression
and
freedom
of
religion.
Dann
geht
es
nicht
mehr
um
Redefreiheit
oder
Religionsfreiheit.
Europarl v8
It
is
an
issue
affecting
an
Arab
people.
Es
ist
ein
Problem,
das
ein
arabisches
Volk
betrifft.
Europarl v8
It
is
an
issue
that
affects
many
of
us.
Dieses
Thema
betrifft
ja
viele
von
uns.
Europarl v8
Again
it
is
an
issue.
Das
ist
schon
ein
Problem,
und
man
muss
es
angehen.
Europarl v8
It
is
also
an
issue
about
the
vitality
and
competitiveness
of
the
European
art
market.
Hier
geht
es
auch
um
die
Vitalität
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
europäischen
Kunstmarktes.
Europarl v8
So
far
as
enlargement
is
concerned,
it
is
not
really
an
issue.
Was
die
Erweiterung
betrifft,
so
gibt
es
kein
wirkliches
Problem.
Europarl v8
It
is,
however,
an
issue
for
the
Member
States
themselves.
Das
ist
jedoch
ein
Problem
der
betroffenen
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
It
is
not
an
issue
we
should
wave
aside.
Wir
dürfen
dieses
Problem
nicht
einfach
so
abtun.
Europarl v8
We
know
that
it
is
an
important
issue.
Wir
wissen,
dass
es
hier
um
eine
wichtige
Frage
geht.
Europarl v8
It
is
an
issue
for
civilisation.
Dies
ist
eine
Frage
der
Zivilisation.
Europarl v8