Translation of "It is an issue" in German

Nuclear safety is important but is it an issue for the EU?
Nukleare Sicherheit ist wichtig, aber ist sie Sache der EU?
Europarl v8

It is entirely an issue between the United Kingdom and Greece.
Es handelt sich ausschließlich um eine Angelegenheit zwischen dem Vereinigten Königreich und Griechenland.
Europarl v8

It is an issue that needs to be clarified systematically.
Man muss die Frage systematisch klären.
Europarl v8

It is an issue which requires special attention.
Das ist eine Angelegenheit, die gesonderte Beachtung verdient.
Europarl v8

It is an issue to which we pay a lot of attention.
Es handelt sich hier um ein Problem, dem wir große Aufmerksamkeit schenken.
Europarl v8

Then it is no longer an issue of freedom of expression and freedom of religion.
Dann geht es nicht mehr um Redefreiheit oder Religionsfreiheit.
Europarl v8

It is an issue affecting an Arab people.
Es ist ein Problem, das ein arabisches Volk betrifft.
Europarl v8

It is an issue that affects many of us.
Dieses Thema betrifft ja viele von uns.
Europarl v8

Again it is an issue.
Das ist schon ein Problem, und man muss es angehen.
Europarl v8

It is also an issue about the vitality and competitiveness of the European art market.
Hier geht es auch um die Vitalität und die Wettbewerbsfähigkeit des europäischen Kunstmarktes.
Europarl v8

So far as enlargement is concerned, it is not really an issue.
Was die Erweiterung betrifft, so gibt es kein wirkliches Problem.
Europarl v8

It is, however, an issue for the Member States themselves.
Das ist jedoch ein Problem der betroffenen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

It is not an issue we should wave aside.
Wir dürfen dieses Problem nicht einfach so abtun.
Europarl v8

We know that it is an important issue.
Wir wissen, dass es hier um eine wichtige Frage geht.
Europarl v8

It is an issue for civilisation.
Dies ist eine Frage der Zivilisation.
Europarl v8