Translation of "These issues" in German
These
issues
must
be
taken
care
of
by
the
respective
Member
State.
Diese
Fragen
müssen
von
jedem
einzelnen
Mitgliedstaat
entschieden
werden.
Europarl v8
All
of
these
issues
and
measures
come
within
the
remit
of
the
European
Commission.
Alle
diese
Probleme
und
Maßnahmen
liegen
im
Aufgabenbereich
der
Europäischen
Kommission.
Europarl v8
These
are
important
issues
that
we
are
talking
about
here.
Dies
sind
wichtige
Fragen,
über
die
wir
hier
sprechen.
Europarl v8
The
Council's
report
for
2007
provides
a
fitting
description
of
these
issues.
Der
Bericht
des
Rates
für
2007
bietet
eine
passende
Beschreibung
dieser
Themen.
Europarl v8
All
these
issues
require
a
strong,
consolidated
response
from
the
European
Union.
Alle
diese
Fragen
erfordern
starke,
gemeinschaftliche
Antworten
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
This
report
addresses
all
these
issues.
Dieser
Bericht
spricht
alle
diese
Fragen
an.
Europarl v8
I
cite
as
proof
these
issues,
among
others,
of
bilateral
conflicts.
Ich
zitiere
unter
anderem
bilaterale
Konflikte
als
Beweis
für
diese
Probleme.
Europarl v8
These
issues
should
be
matters
of
national
competence.
Diese
Fragen
sollten
Angelegenheiten
nationaler
Kompetenzen
sein.
Europarl v8
We
have
been
in
constant
touch
with
the
Iranian
authorities
over
these
issues.
Bezüglich
dieser
Probleme
waren
wir
mit
den
iranischen
Behörden
in
ständigem
Kontakt.
Europarl v8
These
are
priority
issues
for
the
Swedish
Presidency.
Für
den
schwedischen
Ratsvorsitz
sind
dies
vorrangige
Themen.
Europarl v8
I
know
that
Mrs
Hedh
is
very
committed
to
these
issues.
Ich
weiß,
dass
sich
Frau
Hedh
für
diese
Probleme
sehr
einsetzt.
Europarl v8
We
must
be
true
to
ourselves
and
take
a
global
approach
to
these
issues.
Wir
müssen
uns
selbst
treu
bleiben
und
diese
Themen
global
angehen.
Europarl v8
I
will
bring
up
these
issues
when
we
discuss
future
resolutions.
Ich
werde
diese
Punkte
aufgreifen,
wenn
es
um
künftige
Entschließungen
gehen
wird.
Europarl v8
These
issues
are
important
for
Europe
and
for
the
future
of
our
entire
planet.
Diese
Themen
sind
wichtig
für
Europa
und
die
Zukunft
unseres
gesamten
Planeten.
Europarl v8
Many
of
these
issues
will
be
discussed
at
the
European
Council
meeting
in
December.
Viele
dieser
Themen
werden
bei
der
Dezembersitzung
im
Europäischen
Rat
diskutiert.
Europarl v8
We
will
raise
these
issues
in
our
talks
with
Russia.
Wir
werden
diese
Themen
in
unseren
Gesprächen
mit
Russland
ansprechen.
Europarl v8
These
are
issues
that
we
do
of
course
mention
to
the
Russians.
Dies
sind
Themen,
die
wir
natürlich
den
Russen
gegenüber
ansprechen.
Europarl v8
Also,
several
of
these
issues
imply
cooperation
with
the
Council.
Einige
dieser
Angelegenheiten
setzen
des
Weiteren
eine
Zusammenarbeit
mit
dem
Rat
voraus.
Europarl v8
We
will
be
carefully
watching
the
treatment
of
these
issues
as
they
progress.
Wir
werden
die
Behandlung
dieser
Themen
in
ihrem
Verlauf
sorgfältig
überwachen.
Europarl v8
These
issues
were
also
addressed
in
your
report.
Diese
Themen
wurden
auch
in
Ihrem
Bericht
behandelt.
Europarl v8
It
is
therefore
essential
to
reconcile
these
different
issues.
Es
ist
daher
unerlässlich,
diese
unterschiedlichen
Themen
miteinander
in
Einklang
zu
bringen.
Europarl v8
In
addition
to
these
economic
issues,
I
would
like
to
make
two
further
points.
Zusätzlich
zu
diesen
wirtschaftlichen
Themen
möchte
ich
auf
zwei
weitere
Punkte
eingehen.
Europarl v8
Serbia
must
also
work
on
these
issues
for
Serbia
itself.
Serbien
muss
diese
Dinge
aufarbeiten
für
Serbien
selbst.
Europarl v8
The
Commission
is
ready
to
address
these
issues
on
4
February.
Die
Kommission
ist
bereit,
diese
Themen
am
4.
Februar
anzusprechen.
Europarl v8
These
issues
have
not
been
put
to
other
countries
in
similar
positions.
Diese
Themen
wurden
anderen
Ländern
in
ähnlichen
Positionen
nicht
vorgehalten.
Europarl v8
The
Commission
will
be
particularly
attentive
to
these
issues.
Die
Kommission
wird
besonders
auf
diese
Themen
achten.
Europarl v8
On
these
issues,
there
has
been
no
rapprochement.
Bei
diesen
Fragen
gab
es
keine
Annäherung.
Europarl v8