Translation of "These issues" in German

These issues must be taken care of by the respective Member State.
Diese Fragen müssen von jedem einzelnen Mitgliedstaat entschieden werden.
Europarl v8

All of these issues and measures come within the remit of the European Commission.
Alle diese Probleme und Maßnahmen liegen im Aufgabenbereich der Europäischen Kommission.
Europarl v8

These are important issues that we are talking about here.
Dies sind wichtige Fragen, über die wir hier sprechen.
Europarl v8

The Council's report for 2007 provides a fitting description of these issues.
Der Bericht des Rates für 2007 bietet eine passende Beschreibung dieser Themen.
Europarl v8

All these issues require a strong, consolidated response from the European Union.
Alle diese Fragen erfordern starke, gemeinschaftliche Antworten der Europäischen Union.
Europarl v8

This report addresses all these issues.
Dieser Bericht spricht alle diese Fragen an.
Europarl v8

I cite as proof these issues, among others, of bilateral conflicts.
Ich zitiere unter anderem bilaterale Konflikte als Beweis für diese Probleme.
Europarl v8

These issues should be matters of national competence.
Diese Fragen sollten Angelegenheiten nationaler Kompetenzen sein.
Europarl v8

We have been in constant touch with the Iranian authorities over these issues.
Bezüglich dieser Probleme waren wir mit den iranischen Behörden in ständigem Kontakt.
Europarl v8

These are priority issues for the Swedish Presidency.
Für den schwedischen Ratsvorsitz sind dies vorrangige Themen.
Europarl v8

I know that Mrs Hedh is very committed to these issues.
Ich weiß, dass sich Frau Hedh für diese Probleme sehr einsetzt.
Europarl v8

We must be true to ourselves and take a global approach to these issues.
Wir müssen uns selbst treu bleiben und diese Themen global angehen.
Europarl v8

I will bring up these issues when we discuss future resolutions.
Ich werde diese Punkte aufgreifen, wenn es um künftige Entschließungen gehen wird.
Europarl v8

These issues are important for Europe and for the future of our entire planet.
Diese Themen sind wichtig für Europa und die Zukunft unseres gesamten Planeten.
Europarl v8

Many of these issues will be discussed at the European Council meeting in December.
Viele dieser Themen werden bei der Dezembersitzung im Europäischen Rat diskutiert.
Europarl v8

We will raise these issues in our talks with Russia.
Wir werden diese Themen in unseren Gesprächen mit Russland ansprechen.
Europarl v8

These are issues that we do of course mention to the Russians.
Dies sind Themen, die wir natürlich den Russen gegenüber ansprechen.
Europarl v8

Also, several of these issues imply cooperation with the Council.
Einige dieser Angelegenheiten setzen des Weiteren eine Zusammenarbeit mit dem Rat voraus.
Europarl v8

We will be carefully watching the treatment of these issues as they progress.
Wir werden die Behandlung dieser Themen in ihrem Verlauf sorgfältig überwachen.
Europarl v8

These issues were also addressed in your report.
Diese Themen wurden auch in Ihrem Bericht behandelt.
Europarl v8

It is therefore essential to reconcile these different issues.
Es ist daher unerlässlich, diese unterschiedlichen Themen miteinander in Einklang zu bringen.
Europarl v8

In addition to these economic issues, I would like to make two further points.
Zusätzlich zu diesen wirtschaftlichen Themen möchte ich auf zwei weitere Punkte eingehen.
Europarl v8

Serbia must also work on these issues for Serbia itself.
Serbien muss diese Dinge aufarbeiten für Serbien selbst.
Europarl v8

The Commission is ready to address these issues on 4 February.
Die Kommission ist bereit, diese Themen am 4. Februar anzusprechen.
Europarl v8

These issues have not been put to other countries in similar positions.
Diese Themen wurden anderen Ländern in ähnlichen Positionen nicht vorgehalten.
Europarl v8

The Commission will be particularly attentive to these issues.
Die Kommission wird besonders auf diese Themen achten.
Europarl v8

On these issues, there has been no rapprochement.
Bei diesen Fragen gab es keine Annäherung.
Europarl v8