Übersetzung für "Under the threat" in Deutsch

People have died, and many are still under the threat of what might happen to their health.
Menschen sind gestorben und vielen drohen weiterhin gesundheitliche Folgen.
Europarl v8

However, Member States are, in fact, being put under pressure by the threat of commissioners being removed.
Tatsächlich aber wurden Mitgliedstaaten mit dem drohenden Kommissar-Entzug unter Druck gesetzt.
Europarl v8

Civilians are still living under the threat of violence.
Zivilisten leben noch immer mit drohender Gewalt.
Europarl v8

In Portugal and in Spain, it is the oak groves that are under the greatest threat.
In Portugal und in Spanien sind die Eichenpflanzungen am stärksten gefährdet.
Europarl v8

Billions of people live under the threat of persecution.
Milliarden von Menschen sind von Verfolgung bedroht.
Europarl v8

And we'd live under the threat of what was on that film for the rest of our lives.
Und wir hätten für immer mit der Bedrohung des films leben müssen.
OpenSubtitles v2018

Now, are you gonna proceed under threat the malicious prosecution or not?
Werden Sie also unter der Androhung der Klage falsche Anschuldigungen fortfahren oder nicht?
OpenSubtitles v2018

At the moment we're under the threat of the third runway.
Im Moment droht uns eine dritte Startbahn.
OpenSubtitles v2018

Many of these workers are part-timers or live under the threat of further redundancies.
Viele von ihnen sind zu Kurzarbeit gezwungen oder von weiteren Arbeitsplatzverlusten bedroht.
EUbookshop v2

All misuse of this ancient knowledge was forbidden under the threat of terrifying punishments.”
Der Missbrauch dieses alten Wissens war unter schrecklichen Strafandrohungen verboten.“
ParaCrawl v7.1

Under the threat of force the action they had to go home.
Unter der Androhung von Gewalt, welche Maßnahmen sie musste nach Hause gehen.
ParaCrawl v7.1

Now Moscow appeared under the threat of capture by the opponent.
Jetzt schon Moskau hat sich unter Androhung der Ergreifung als den Gegner erwiesen.
ParaCrawl v7.1

Surely someone would have confessed the truth under the threat of such terrible pain.
Sicherlich würde irgendeiner die Wahrheit unter der Androhung eines so entsetzlichen Schmerzes gestehen.
ParaCrawl v7.1

We live under the constant threat of new massacres.
Wir leben ständig mit der Bedrohung neuer Massaker.
ParaCrawl v7.1

Party members were banned from participation in strikes under the threat of immediate expulsion.
Parteimitgliedern wurde die Teilnahme an Streiks unter Androhung eines sofortigen Ausschlusses untersagt.
ParaCrawl v7.1