Übersetzung für "It would please me" in Deutsch

It would please me if you intercepted and destroyed it.
Es würde mich freuen, wenn du sie abfangen und zerstören könntest.
OpenSubtitles v2018

Jack Beardmore will do absolutely anything he thinks it would please me.
Jack Beardmore tut so ziemlich alles, was ich von ihm verlange.
OpenSubtitles v2018

Well, it would please me to meet him.
Es würde mich freuen, wenn ich ihn treffen könnte.
OpenSubtitles v2018

It would please me to be able to give it.
Ich wäre erfreut, wenn ich es Ihnen schenken könnte.
OpenSubtitles v2018

It would please me to chew on a stick just now.
Es würde mich erfreuen, jetzt auf einem Stöckchen zu kauen.
OpenSubtitles v2018

It would even please me if they were more numerous in France.
Ich wäre sogar froh darüber, wenn es in Frankreich mehr davon gäbe.
ParaCrawl v7.1

It would really please me to see this collection grow!
Es würde uns riesig freuen, wenn die Sammlung hier noch wachsen würde!
ParaCrawl v7.1

It would please me if you wore a dress the next time.
Es würde mich sehr freuen, wenn du das nächste Mal ein Kleid tragen würdest.
OpenSubtitles v2018

It would please me to introduce you to the beauty of mountaineering and climbing.
Es würde mich freuen, Sie in die Schönheit des Bergsports einführen zu dürfen.
ParaCrawl v7.1

It would certainly please me if we could find a solution here that genuinely prevents the regulation from being blocked.
Ich würde mich freuen, wenn man hier noch eine Lösung findet, die wirklich eine mögliche Blockade verhindert!
Europarl v8

Unification of Germany took place almost nine years ago, and it would please me greatly if, after such a long time, you could at last bring yourself to respect the fact that there is a Democratic-Socialist Left in Germany which is now also represented in the European Parliament.
Seit bald neun Jahren ist Deutschland vereint, und ich würde mich sehr freuen, wenn es Ihnen gelingen würde, nach so langer Zeit endlich zu respektieren, daß es in Deutschland eine Demokratisch-Sozialistische Linke gibt, die jetzt auch im Europäischen Parlament vertreten ist.
Europarl v8

I also wish our Commissioner, Pascal Lamy, every success in his efforts to bring about the settlement of our trade disputes with the United States, and it would please me to see you present the communication at the earliest possible date.
Ich wünsche auch unserem Kommissar, Pascal Lamy, viel Erfolg bei der Lösung der Probleme im Bereich der Handelsauseinandersetzungen, und ich würde mich freuen, wenn Sie die Mitteilung möglichst bald vorlegen würden.
Europarl v8

It would please me now to draw you out--to learn more of you--therefore speak."
Jetzt würde es mir Freude machen, Sie zum plaudern zu bringen, Sie näher kennen zu lernen – deshalb sprechen Sie.«
Books v1

It would please me if you would think of me as being along on this journey... -...if only in spirit.
Wurde mich freuen, wenn Sie an mich denken, als sei ich auf der Reise dabei, wenn auch nur im Geiste.
OpenSubtitles v2018

It would please me very much if you could give me the reason or reasons why you will not take the oath.
Ihr könntet mir helfen, indem Ihr mir den Grund nennt... oder die Gründe, warum Ihr den Eid nicht leisten wollt.
OpenSubtitles v2018

It would please me, as an independent intercultural trainer, to assist you in expanding your intercultural competence.
Als selbständiger Coach und Trainer für interkulturelle Fragestellungen freue ich mich, Ihnen behilflich zu sein, Ihre interkulturelle Handlungskompetenz zu erweitern.
CCAligned v1

Because you must by all means be more than ordinary men, and it would please me to accord you the proper honors.’
Denn mehr als bloß gewöhnliche Alltagsmenschen seid ihr in jedem Falle, und es wäre mir angenehm, euch die gebührende Ehre erweisen zu können.“
ParaCrawl v7.1

It would never ‘please’ Me to plunge a soul into perdition again, because I Am Love Itself....
Es könnte Mir niemals „wohlgefallen“, eine Seele wieder in das Verderben zu stürzen, denn Ich bin die Liebe Selbst....
ParaCrawl v7.1

It would please me to bring even more artists into the international network of contemporary art, especially from the younger generation, the artists working with the kind of material found everywhere in our daily life.
Es würde mich glücklich machen, wenn ich mehr Künstler in das internationale Netzwerk der zeitgenössischen Kunst einführen könnte - besonders aus der jungen Generation -, die sich mit Dingen beschäftigen, die in unserem Alltagsleben weit verbreitet sind.
ParaCrawl v7.1

As someone from the Middle East it would please me if the Western press were objective, for example in evaluating the reasons and the consequences of the conflict between Palestinians and Israelis.
Als Bürger des Nahen Ostens würde ich es gerne sehen, wenn die westliche Presse objektiv wäre, beispielsweise bei der Beurteilung der Gründe und Konsequenzen des Konflikts zwischen Palästinensern und Israelis.
ParaCrawl v7.1

Because you must by all means be more than ordinary men, and it would please me to accord you the proper honours.'
Denn mehr als bloß gewöhnliche Alltagsmenschen seid ihr in jedem Falle, und es wäre mir angenehm, euch die gebührende Ehre erweisen zu können.“
ParaCrawl v7.1

It would never 'please' Me to plunge a soul into perdition again, because I Am Love Itself....
Es könnte Mir niemals "wohlgefallen", eine Seele wieder in das Verderben zu stürzen, denn Ich bin die Liebe Selbst....
ParaCrawl v7.1

I would like to add one hope to that: it would please me very much if in 2057 - and I might just live so long - all Europeans were to see the wonderful sentence of the Berlin Declaration 'we have united for the better' not as a decision taken in a back room but as something they experience every day.
Ich möchte dem eine Hoffnung hinzufügen: Ich würde mich sehr freuen, wenn 2057 - und vielleicht lebe ich dann ja sogar noch - alle Europäerinnen und Europäer den wunderschönen Satz der Berliner Erklärung "Wir sind zu unserem Glück vereint" nicht als einen Beschluss sehen, der im Hinterzimmer gefasst wurde, sondern als etwas, was sie jeden Tag erleben.
Europarl v8

It would have pleased me very much more if you could have had the horse.
Ich hätte mich sehr gefreut, wenn Sie das Pferd gekauft hätten.
OpenSubtitles v2018