Übersetzung für "Is deemed" in Deutsch
Delivery
to
a
person
other
than
the
person
entitled
is
deemed
to
be
a
loss.
Die
Ablieferung
an
einen
Nichtberechtigten
wird
wie
ein
Verlust
behandelt.
DGT v2019
It
is
now
deemed
necessary
to
strengthen
economic
union.
Jetzt
wird
eine
Stärkung
der
wirtschaftlichen
Union
als
notwendig
erachtet.
Europarl v8
In
particular,
their
implementation
by
the
Commission
is
deemed
inappropriate.
Insbesondere
deren
Einsatz
durch
die
Kommission
wird
als
unangemessen
bezeichnet.
Europarl v8
A
person
detained
in
jail
or
under
arrest
is,
of
course,
deemed
to
be
in
police
custody.
Eine
Person
im
Gefängnis
oder
in
Haft
wird
als
in
Polizeigewahrsam
befindlich
erachtet.
Wikipedia v1.0
A
joint,
comprised
of
sealed
connections,
is
deemed
to
be
continuous
within
the
meaning
of
this
Regulation.
Als
durchgehend
im
Sinne
dieser
Verordnung
gilt
auch
eine
Trennstelle
mit
plombierten
Anschlüssen.
JRC-Acquis v3.0
Your
doctor
may
adapt
the
dose
if
this
is
deemed
necessary.
Ihr
Arzt
kann
die
Dosis
anpassen,
wenn
dies
als
notwendig
erachtet
wird.
ELRC_2682 v1
As
a
result,
it
is
deemed
a
minor
amendment.
Es
wurde
festgestellt,
daß
es
sich
um
eine
geringfügige
Änderung
handelt.
JRC-Acquis v3.0
Thus,
the
benefit/risk
assessment
is
deemed
unfavourable
for
the
proposed
indication
in
cats.
Deshalb
wird
die
Nutzen-Risiko-Beurteilung
für
die
beantragte
Indikation
bei
Katzen
für
ungünstig
erachtet.
ELRC_2682 v1
It
is
generally
deemed
to
be
the
first
independent
film
in
history.
Er
gilt
als
der
weltweit
erste
Autorenfilm
und
Kunstfilm.
Wikipedia v1.0
Their
continued
independence
is
now
deemed
essential
to
China’s
national
security.
Deren
fortdauernde
Unabhängigkeit
gilt
inzwischen
als
unverzichtbar
für
Chinas
nationale
Sicherheit.
News-Commentary v14
1850
is
deemed
as
the
official
foundation
year
of
the
City
of
Bernal.
Dieses
Jahr
gilt
heute
als
Gründungsdatum
von
Bernal.
Wikipedia v1.0
Therefore,
it
is
deemed
appropriate
not
to
allow
the
use
of
such
claims.
Daher
wird
es
als
angemessen
angesehen,
die
Verwendung
solcher
Angaben
nicht
zuzulassen.
TildeMODEL v2018