Übersetzung für "It is deemed that" in Deutsch

If it is deemed likely that only partial recognition will be given, you can apply to study at unibz.
Wird das Studium voraussichtlich nur teilweise anerkannt, können Sie sich bewerben.
ParaCrawl v7.1

If it is deemed likely that only partial recognition will be given, you can pre-enrol.
Wird das Studium voraussichtlich nur teilweise anerkannt, können Sie sich bewerben.
ParaCrawl v7.1

If it is deemed likely that full recognition will be given, you can apply for a qualification to be recognized.
Wird das Studium voraussichtlich vollständig anerkannt, können Sie den Antrag auf Studientitelanerkennung einreichen.
ParaCrawl v7.1

If it is deemed likely that full recognition will be given, you can apply for a qualification to be recognized.
Wird das Studium voraussichtlich vollständig anerkannt, können Sie den Antrag auf Studientitelanerkennung einreichen.
ParaCrawl v7.1

Following a simultaneous control, the competent authorities shall inform the excise liaison offices of the other Member States without delay of the fraud techniques identified during such a simultaneous control, when it is deemed that such information is of particular interest to other Member States.
Nach der Durchführung einer gleichzeitigen Prüfung unterrichten die zuständigen Behörden die Verbrauchsteuer-Verbindungsbüros der anderen Mitgliedstaaten unverzüglich über die dabei festgestellten Betrugsmechanismen, wenn davon auszugehen ist, dass diese Informationen für andere Mitgliedstaaten von besonderem Interesse sind.
DGT v2019

It is deemed regrettable that Russia is averse to the introduction of effective measures to ensure that the many cases in which the Russian authorities have violated human rights and been condemned by the European Court of Justice will not be repeated.
Die Weigerung Russlands, effektive Maßnahmen einzuführen, um sicherzustellen, dass sich die zahlreichen Fälle nicht wiederholen, in denen die russischen Behörden gegen die Menschenrechte verstoßen haben und vom Europäischen Gerichtshof verurteilt worden sind, wird bedauert.
Europarl v8

Member States shall communicate to the Commission any available information on the methods or practices used or suspected of having been used to contravene excise duty legislation which have revealed shortcomings or lacunae in the operation of the administrative cooperation arrangements provided for in this Regulation where it is deemed that such information is of particular interest to other Member States.
Sofern davon auszugehen ist, dass sie von besonderem Interesse für andere Mitgliedstaaten sind, übermitteln die Mitgliedstaaten der Kommission alle verfügbaren Informationen über die Methoden oder Verfahren, die bei Verstößen gegen die Verbrauchsteuervorschriften angewandt oder vermutlich angewandt wurden und Unzulänglichkeiten der in dieser Verordnung vorgesehenen Regelung der Verwaltungszusammenarbeit oder Lücken darin offenbart haben.
DGT v2019

Write-downs refer to events where it is deemed that the loan will not be fully recovered , and the value of the loan is reduced in the balance sheet .
Bei Wertberichtigungen wird davon ausgegangen , dass der Kredit nicht vollständig eingetrieben werden kann und der Wert des Kredits in der Bilanz wird reduziert .
ECB v1

Consequently, it is not deemed necessary that these offices also inform the applicant of the forwarding of his application again.
Daher dürfte es nicht notwendig sein, dass diese Behörden den Anmelder nochmals von der Weiterleitung seiner Anmeldung in Kenntnis setzen.
TildeMODEL v2018

In particular, where it is deemed appropriate that authorities, other than the college members, participate in the college as observers, it is necessary that the group-level resolution authority ensures that the terms and conditions of the participation are set out in the written arrangements and that they are not more favourable than those set out in this Regulation for the members of the college.
Insbesondere wenn es als angemessen betrachtet wird, dass andere Behörden als Beobachter am Kollegium teilnehmen, sollte die für die Gruppenabwicklung zuständige Behörde sicherstellen, dass die Bedingungen für diese Teilnahme in den schriftlichen Modalitäten festgelegt werden und diese nicht günstiger sind als die in dieser Verordnung für die Kollegiumsmitglieder festgelegten Bedingungen.
DGT v2019

Since the Commission would need to request the Member States to carry out specified sampling and testing schemes, which possibly differ from the procedures of the national monitoring system, it is deemed necessary that the Community could finance such co-ordinated programmes.
Da die Kommission von den Mitgliedstaaten die Durchführung spezieller Probenahme- und Untersuchungs­programme verlangen müsste, die sich möglicherweise von den Verfahren der nationalen Überwachungssysteme unterscheiden, wird es für notwendig erachtet, dass die Gemeinschaft solche koordinierten Programme finanziert.
TildeMODEL v2018

It is deemed appropriate that the European Community retain ultimate authority for the domain, as is increasingly the case for national governments with respect to the country-code domains.
Es empfiehlt sich, der Europäischen Gemeinschaft die höchste Autorität für diesen Bereich vorzubehalten, wie es einzelstaatliche Regierungen mehr und mehr bei Ländercodebereichen zu tun pflegen.
TildeMODEL v2018

It is therefore deemed essential that the future EIDHR keeps a large scope encompassing the existing wide array of activities of advocacy, core support and field operations, including election observation, supporting all fundamental rights inherent to democracy together will all other human rights and fundamental freedoms.
Es wird daher als besonders wichtig erachtet, dass das künftige EIDHR einen weiten Geltungsbereich beibehält, der das bestehende breite Spektrum von Tätigkeiten wie Advocacy-Arbeit, grundlegende Unterstützung und Einsätze vor Ort einschließlich Wahlbeobachtung umfasst, mit denen alle mit der Demokratie verbundenen Grundrechte sowie alle anderen Menschenrechte und Grundfreiheiten unterstützt werden.
TildeMODEL v2018

It is deemed appropriate that the ensuing changes apply as from the financial year 2010,
Es wird für zweckmäßig erachtet, dass die sich hierdurch ergebenden Änderungen ab dem Haushaltsjahr 2010 gelten —
DGT v2019

All data must remain confidential unless it is deemed essential that they be divulged.’
Alle Daten müssen vertraulich behandelt werden, es sei denn eine Verbreitung wird für unerlässlich gehalten.“
DGT v2019

Write-downs refer to events where it is deemed that the loan will not be fully recovered, and the value of the loan is reduced in the balance sheet.
Bei Wertberichtigungen wird davon ausgegangen, dass der Kredit nicht vollständig eingetrieben werden kann und der Wert des Kredits in der Bilanz wird reduziert.
DGT v2019

Therefore, it is deemed that this exporting producer has not benefited from subsidy schemes within the meaning of Article 3(1)(a)(ii) and Article 3(2) of the basic Regulation during the investigation period.
Daher wird davon ausgegangen, dass diesem ausführenden Hersteller im UZ aus den Subventionsregelungen kein Vorteil im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ii und des Artikels 3 Absatz 2 der Grundverordnung erwuchs.
DGT v2019

Therefore, it is deemed that this exporting producer has not dumped within the meaning of Article 1(2) of the basic Regulation during the investigation period.
Daher wird davon ausgegangen, dass dieser ausführende Hersteller im Untersuchungszeitraum kein Dumping im Sinne des Artikels 1 Absatz 2 der Grundverordnung betrieben hat.
DGT v2019

In view of those factors, it is deemed more appropriate that the clarification of the product scope should have an effect exclusively for the future.
Angesichts dessen wird es als angemessener angesehen, dass die Klarstellung in Bezug auf die Warendefinition nur für die Zukunft gilt.
DGT v2019