Translation of "It is deemed that" in German
IfÂ
it
is
deemed
likely
that
only
partial
recognition
will
be
given,
you
can
apply
to
study
at
unibz.
Wird
das
Studium
voraussichtlich
nur
teilweise
anerkannt,
können
Sie
sich
bewerben.
ParaCrawl v7.1
If
it
is
deemed
likely
that
only
partial
recognition
will
be
given,
you
can
pre-enrol.
Wird
das
Studium
voraussichtlich
nur
teilweise
anerkannt,
können
Sie
sich
bewerben.
ParaCrawl v7.1
If
it
is
deemed
likely
that
full
recognition
will
be
given,
you
can
apply
for
a
qualification
to
be
recognized.
Wird
das
Studium
voraussichtlich
vollständig
anerkannt,
können
Sie
den
Antrag
auf
Studientitelanerkennung
einreichen.
ParaCrawl v7.1
IfÂ
it
is
deemed
likely
that
full
recognition
will
be
given,
you
can
apply
for
a
qualification
to
be
recognized.
Wird
das
Studium
voraussichtlich
vollständig
anerkannt,
können
Sie
den
Antrag
auf
Studientitelanerkennung
einreichen.
ParaCrawl v7.1
Following
a
simultaneous
control,
the
competent
authorities
shall
inform
the
excise
liaison
offices
of
the
other
Member
States
without
delay
of
the
fraud
techniques
identified
during
such
a
simultaneous
control,
when
it
is
deemed
that
such
information
is
of
particular
interest
to
other
Member
States.
Nach
der
Durchführung
einer
gleichzeitigen
Prüfung
unterrichten
die
zuständigen
Behörden
die
Verbrauchsteuer-Verbindungsbüros
der
anderen
Mitgliedstaaten
unverzüglich
über
die
dabei
festgestellten
Betrugsmechanismen,
wenn
davon
auszugehen
ist,
dass
diese
Informationen
für
andere
Mitgliedstaaten
von
besonderem
Interesse
sind.
DGT v2019
It
is
deemed
regrettable
that
Russia
is
averse
to
the
introduction
of
effective
measures
to
ensure
that
the
many
cases
in
which
the
Russian
authorities
have
violated
human
rights
and
been
condemned
by
the
European
Court
of
Justice
will
not
be
repeated.
Die
Weigerung
Russlands,
effektive
Maßnahmen
einzuführen,
um
sicherzustellen,
dass
sich
die
zahlreichen
Fälle
nicht
wiederholen,
in
denen
die
russischen
Behörden
gegen
die
Menschenrechte
verstoßen
haben
und
vom
Europäischen
Gerichtshof
verurteilt
worden
sind,
wird
bedauert.
Europarl v8
Member
States
shall
communicate
to
the
Commission
any
available
information
on
the
methods
or
practices
used
or
suspected
of
having
been
used
to
contravene
excise
duty
legislation
which
have
revealed
shortcomings
or
lacunae
in
the
operation
of
the
administrative
cooperation
arrangements
provided
for
in
this
Regulation
where
it
is
deemed
that
such
information
is
of
particular
interest
to
other
Member
States.
Sofern
davon
auszugehen
ist,
dass
sie
von
besonderem
Interesse
für
andere
Mitgliedstaaten
sind,
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
alle
verfügbaren
Informationen
über
die
Methoden
oder
Verfahren,
die
bei
Verstößen
gegen
die
Verbrauchsteuervorschriften
angewandt
oder
vermutlich
angewandt
wurden
und
Unzulänglichkeiten
der
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Regelung
der
Verwaltungszusammenarbeit
oder
Lücken
darin
offenbart
haben.
DGT v2019
Write-downs
refer
to
events
where
it
is
deemed
that
the
loan
will
not
be
fully
recovered
,
and
the
value
of
the
loan
is
reduced
in
the
balance
sheet
.
Bei
Wertberichtigungen
wird
davon
ausgegangen
,
dass
der
Kredit
nicht
vollständig
eingetrieben
werden
kann
und
der
Wert
des
Kredits
in
der
Bilanz
wird
reduziert
.
ECB v1
Consequently,
it
is
not
deemed
necessary
that
these
offices
also
inform
the
applicant
of
the
forwarding
of
his
application
again.
Daher
dürfte
es
nicht
notwendig
sein,
dass
diese
Behörden
den
Anmelder
nochmals
von
der
Weiterleitung
seiner
Anmeldung
in
Kenntnis
setzen.
TildeMODEL v2018
In
particular,
where
it
is
deemed
appropriate
that
authorities,
other
than
the
college
members,
participate
in
the
college
as
observers,
it
is
necessary
that
the
group-level
resolution
authority
ensures
that
the
terms
and
conditions
of
the
participation
are
set
out
in
the
written
arrangements
and
that
they
are
not
more
favourable
than
those
set
out
in
this
Regulation
for
the
members
of
the
college.
Insbesondere
wenn
es
als
angemessen
betrachtet
wird,
dass
andere
Behörden
als
Beobachter
am
Kollegium
teilnehmen,
sollte
die
für
die
Gruppenabwicklung
zuständige
Behörde
sicherstellen,
dass
die
Bedingungen
für
diese
Teilnahme
in
den
schriftlichen
Modalitäten
festgelegt
werden
und
diese
nicht
günstiger
sind
als
die
in
dieser
Verordnung
für
die
Kollegiumsmitglieder
festgelegten
Bedingungen.
DGT v2019
Since
the
Commission
would
need
to
request
the
Member
States
to
carry
out
specified
sampling
and
testing
schemes,
which
possibly
differ
from
the
procedures
of
the
national
monitoring
system,
it
is
deemed
necessary
that
the
Community
could
finance
such
co-ordinated
programmes.
Da
die
Kommission
von
den
Mitgliedstaaten
die
Durchführung
spezieller
Probenahme-
und
Untersuchungsprogramme
verlangen
müsste,
die
sich
möglicherweise
von
den
Verfahren
der
nationalen
Überwachungssysteme
unterscheiden,
wird
es
für
notwendig
erachtet,
dass
die
Gemeinschaft
solche
koordinierten
Programme
finanziert.
TildeMODEL v2018
It
is
deemed
appropriate
that
the
European
Community
retain
ultimate
authority
for
the
domain,
as
is
increasingly
the
case
for
national
governments
with
respect
to
the
country-code
domains.
Es
empfiehlt
sich,
der
Europäischen
Gemeinschaft
die
höchste
Autorität
für
diesen
Bereich
vorzubehalten,
wie
es
einzelstaatliche
Regierungen
mehr
und
mehr
bei
Ländercodebereichen
zu
tun
pflegen.
TildeMODEL v2018
It
is
therefore
deemed
essential
that
the
future
EIDHR
keeps
a
large
scope
encompassing
the
existing
wide
array
of
activities
of
advocacy,
core
support
and
field
operations,
including
election
observation,
supporting
all
fundamental
rights
inherent
to
democracy
together
will
all
other
human
rights
and
fundamental
freedoms.
Es
wird
daher
als
besonders
wichtig
erachtet,
dass
das
künftige
EIDHR
einen
weiten
Geltungsbereich
beibehält,
der
das
bestehende
breite
Spektrum
von
Tätigkeiten
wie
Advocacy-Arbeit,
grundlegende
Unterstützung
und
Einsätze
vor
Ort
einschließlich
Wahlbeobachtung
umfasst,
mit
denen
alle
mit
der
Demokratie
verbundenen
Grundrechte
sowie
alle
anderen
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
unterstützt
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
deemed
appropriate
that
the
ensuing
changes
apply
as
from
the
financial
year
2010,
Es
wird
für
zweckmäßig
erachtet,
dass
die
sich
hierdurch
ergebenden
Änderungen
ab
dem
Haushaltsjahr
2010
gelten
—
DGT v2019
All
data
must
remain
confidential
unless
it
is
deemed
essential
that
they
be
divulged.’
Alle
Daten
müssen
vertraulich
behandelt
werden,
es
sei
denn
eine
Verbreitung
wird
für
unerlässlich
gehalten.“
DGT v2019
Write-downs
refer
to
events
where
it
is
deemed
that
the
loan
will
not
be
fully
recovered,
and
the
value
of
the
loan
is
reduced
in
the
balance
sheet.
Bei
Wertberichtigungen
wird
davon
ausgegangen,
dass
der
Kredit
nicht
vollständig
eingetrieben
werden
kann
und
der
Wert
des
Kredits
in
der
Bilanz
wird
reduziert.
DGT v2019
Therefore,
it
is
deemed
that
this
exporting
producer
has
not
benefited
from
subsidy
schemes
within
the
meaning
of
Article
3(1)(a)(ii)
and
Article
3(2)
of
the
basic
Regulation
during
the
investigation
period.
Daher
wird
davon
ausgegangen,
dass
diesem
ausführenden
Hersteller
im
UZ
aus
den
Subventionsregelungen
kein
Vorteil
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
ii
und
des
Artikels
3
Absatz
2
der
Grundverordnung
erwuchs.
DGT v2019
Therefore,
it
is
deemed
that
this
exporting
producer
has
not
dumped
within
the
meaning
of
Article
1(2)
of
the
basic
Regulation
during
the
investigation
period.
Daher
wird
davon
ausgegangen,
dass
dieser
ausführende
Hersteller
im
Untersuchungszeitraum
kein
Dumping
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
2
der
Grundverordnung
betrieben
hat.
DGT v2019
In
view
of
those
factors,
it
is
deemed
more
appropriate
that
the
clarification
of
the
product
scope
should
have
an
effect
exclusively
for
the
future.
Angesichts
dessen
wird
es
als
angemessener
angesehen,
dass
die
Klarstellung
in
Bezug
auf
die
Warendefinition
nur
für
die
Zukunft
gilt.
DGT v2019