Übersetzung für "Could be deemed" in Deutsch
Such
activity
could
be
deemed
propaganda.
Eine
derartige
Aktivität
könnte
als
Propaganda
erachtet
werden.
Europarl v8
Likewise,
any
shortfall
in
the
premium
charged
in
comparison
with
that
level
could
be
deemed
as
the
aid
element.
Umgekehrt
könnte
die
Erhebung
geringerer
Prämien
als
Beihilfeelement
gewertet
werden.
DGT v2019
Consequently,
the
validity
of
the
Losec
patent
could
not
be
deemed
to
have
expired.
Folglich
konnte
die
Gültigkeit
des
Patents
für
Losec
nicht
als
abgelaufen
betrachtet
werden.
TildeMODEL v2018
I
studied
at
the
Imperial
College
for
years
before
I
could
be
deemed
as
a
scholar
Ich
hab
viele
Jahre
studiert,
ehe
ich
mich
gebildet
wähnen
konnte.
OpenSubtitles v2018
Incorrect
instructions
provided
by
an
administrative
body
could
be
deemed
to
be
a
negligent
administrative
act.
Unrichtige
Anweisungen
einer
Verwaltungsstelle
könnten
als
fahrlässiger
Verwaltungsakt
anzusehen
sein.
EUbookshop v2
This
could
be
deemed
to
be
an
abuse
of
the
exemption.
Dies
könnte
als
Mißbrauch
der
Freistellung
angesehen
werden.
EUbookshop v2
They
could
be
deemed
flagship
places
for
ambitious
urban-development
projects.
Als
Vorzeigeorte
könnten
sie
für
ambitionierte
Stadtentwicklungsprojekte
gelten.
ParaCrawl v7.1
Improper
and
illegal
offers
could
be
deemed
a
misuse
of
the
website
by
Thailand-Property-Gate.
Unangemessene
bzw.
unrechtmässige
Angebote
können
von
Thailand-Property-Gate
als
missbräuchlich
betrachtet
werden.
ParaCrawl v7.1
When
we
sat
at
a
normal
sitting
distance,
the
monitor
could
be
deemed
soundless
at
any
luminance.
Bei
üblichem
Sitzabstand
war
der
Monitor
bei
jeder
Helligkeit
als
lautlos
einzustufen.
ParaCrawl v7.1
This
chapter,
which
was
coordinated
by
the
EIM,
could
undoubtedly
be
deemed
one
of
the
weakest.
Dieses
vom
EIM
koordinierte
Kapitel
kann
mit
Sicherheit
als
eines
der
schwächsten
des
Berichts
angesehen
werden.
TildeMODEL v2018
This
IP
address,
that
Brenntag
collects,
may
contain
information
that
could
be
deemed
identifiable.
Diese
von
Brenntag
gespeicherte
IP-Adresse
kann
Informationen
enthalten,
die
als
identifizierbar
erachtet
werden.
ParaCrawl v7.1
If
there
is
an
undersupply
for
a
specific
nutrient,
then
it
could
be
deemed
to
be
a
desirable
component.
Besteht
eine
Unterversorgung
bei
einem
Nährstoff,
könnte
dieser
als
günstiger
Bestandteil
berücksichtigt
werden.
ParaCrawl v7.1
My
search
for
truth
could
not
be
deemed
as
an
active
pursuit
of
knowledge.
Meine
Suche
nach
der
Wahrheit
kann
nicht
als
aktive
Suche
nach
dem
Wissen
bezeichnet
werden.
ParaCrawl v7.1
It
is
especially
important
to
stay
away
from
any
model
that
could
be
deemed
a
sports
car.
Es
ist
besonders
wichtig,
sich
von
jedem
Modell
werden
könnte,
als
ein
Sportwagen.
ParaCrawl v7.1
Especially,
it
happens
when
these
changes
could
be
deemed
to
be
at
one's
disadvantage.
Insbesondere,
es
geschieht,
wenn
diese
Änderungen
an
einem
der
Nachteil
angesehen
werden
könnte,.
ParaCrawl v7.1
Any
undermining
of
the
park’s
purely
educational
nature
on
the
part
of
the
concessionaire
could
be
deemed
‘a
particularly
serious
breach
of
contract’,
authorising
Symbio
to
take
coercive
measures
that
may
even
involve
disqualifying
the
concessionaire.
Jegliche
Beeinträchtigung
der
ausschließlich
erzieherischen
Ausrichtung
durch
den
Konzessionsinhaber
könne
als
besonders
„schwere
Verfehlung“
eingestuft
werden,
die
SYMBIO
zu
Zwangsmaßnahmen
berechtige,
die
bis
zum
Entzug
der
Konzession
gehen
können.
DGT v2019
The
Commission
cannot
see
either
under
which
provision
of
the
Steel
Aid
Code
the
aid
could
be
deemed
compatible.
Ebenso
wenig
sieht
die
Kommission,
welche
Bestimmung
des
Stahlbeihilfenkodex
als
Grundlage
für
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
dienen
könnte.
DGT v2019
I
would
like
to
raise
a
minor
motion
on
something
that
could
be
deemed
insignificant,
but
as
each
day
passes,
I
get
increasingly
frustrated
at
the
crazy
amounts
of
paper
being
wasted
in
this
establishment.
Ich
habe
einen
kleinen
Antrag
zu
einem
Punkt,
der
vielleicht
nicht
so
bedeutsam
sein
mag,
aber
ich
ärgere
mich
von
Tag
zu
Tag
mehr
über
die
irrsinnige
Papierverschwendung
in
diesem
Gebäude.
Europarl v8