Übersetzung für "Cannot be deemed" in Deutsch

Nonetheless, this cannot be deemed adequate in terms of democratic control.
Dennoch kann er im Sinne demokratischer Kontrolle nicht als ausreichend angesehen werden.
Europarl v8

The impact of measures on the few other parties in the Union that came forward cannot be deemed substantial.
Die Zollsätze sollten in Höhe der niedrigeren der beiden Spannen festgesetzt werden.
DGT v2019

This criterion is potentially discriminatory and cannot be deemed to be in conformity with Community law.
Dieses Kriterium ist potenziell diskriminierend und mit dem Gemeinschaftsrecht nicht vereinbar.
TildeMODEL v2018

The originally notified national allocation plans cannot therefore be deemed to be accepted as a result of today's judgements.
Aufgrund dieser Urteile können die ursprünglich vorgelegten nationalen Zuteilungspläne nicht als genehmigt gelten.
TildeMODEL v2018

For the sake of completeness, the Commission notes that the measures cannot be deemed to be rescue aid.
Vollständigkeitshalber unterstreicht die Kommission, dass die besagten Maßnahmen nicht als Rettungsbeihilfe betrachtet werden können.
DGT v2019

For this reason a product cannot be deemed marketable unless it can be proved safe and harmless.
Deshalb darf nur etwas auf dem Markt sein, was seine Sicherheit und Unbedenklichkeit nachweisen kann.
Europarl v8

The electoral environment cannot be deemed to have been free, fair or safe for the voters of Zengeza.
Von freien, fairen und sicheren Rahmenbedingungen für die Wähler von Zengeza kann keine Rede sein.
TildeMODEL v2018

If the policy followed in implementing Tempus is not consistent with them, that policy cannot be deemed successful.
Entspricht die Politik der Ausführung von TEMPUS dem nicht, kann sie nicht als erfolgreich gelten.
EUbookshop v2

However, without concrete evidence of legal infringement, the permanent inspection of content of linked sites cannot be deemed reasonable.
Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar.
ParaCrawl v7.1

The desired effects of the inventions are therefore known of themselves and cannot be deemed inventive.
Die gewünschten Effekte der Erfindungen sind daher selbst bekannt und können keinen erfinderischen Charakter haben.
ParaCrawl v7.1

They do not take the current state of the timepieces into account and cannot be deemed certificates of authenticity.
Sie enthalten weder Angaben zum derzeitigen Zustand der jeweiligen Uhr noch gelten sie als Echtheitszertifikat.
ParaCrawl v7.1

However, continuous checks of the content of linked sites cannot be deemed reasonable without a concrete indication of unlawful content.
Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar.
ParaCrawl v7.1

Still according to SMVP, public participation in financing an activity of general interest unlikely to be funded by the private sector alone cannot be deemed incompatible with the Community rules on State aid.
Nach Ansicht der SMVP kann eine staatliche Beteiligung an der Finanzierung einer dem Allgemeininteresse dienenden Aktivität, die nicht allein von der Privatwirtschaft getragen werden kann, mit den Regeln der Gemeinschaft über staatliche Beihilfen nicht unvereinbar sein.
DGT v2019

Consequently, part of the aid measures cannot be deemed to be rescue aid, which, under the guidelines, cannot be granted once a restructuring or liquidation plan has been implemented, since rescue aid must necessarily precede any such plan.
Unter diesen Voraussetzungen kann ein Teil der fraglichen Beihilfemaßnahmen nicht als Rettungsbeihilfen betrachtet werden, die nach den Leitlinien nicht nach der Umsetzung eines Umstrukturierungs- oder Liquidationsplans gewährt werden können, sondern unbedingt vorher.
DGT v2019

This cannot be deemed to be in compliance with Article 88(3) of the EC Treaty, which states that ‘the Commission shall be informed, in sufficient time to enable it to submit its comments, of any plans to grant or alter aid.’
Man kann nicht davon ausgehen, dass dies mit Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag im Einklang steht, der vorsieht, dass „die Kommission von jeder beabsichtigten Einführung oder Umgestaltung von Beihilfen so rechtzeitig unterrichtet wird, dass sie sich dazu äußern kann“.
DGT v2019

Classification as swimwear is excluded because this garment, by virtue of its cut, general appearance and the presence of side pockets without a firm fastening system cannot be deemed as intended to be worn solely or mainly as swimwear.’
Eine Einreihung als Badehose ist ausgeschlossen, weil dem Kleidungsstück aufgrund seines Schnitts, allgemeinen Aussehens und des Vorhandenseins von Seitentaschen ohne ein festes Verschlusssystem nicht angesehen werden kann, dazu bestimmt zu sein, ausschließlich oder im Wesentlichen als Badehose getragen zu werden.“
DGT v2019

In particular, since the scheme provides for a reduction in the tax rate applicable to future profits earned by its beneficiaries, it cannot be deemed proportionate because such profits are unrelated to the fact that the beneficiaries are admitted to listing, to their capital structures and to the other characteristics associated with listing.
Insbesondere sieht die Regelung eine Reduzierung des Steuersatzes auf die zukünftigen Gewinne der Begünstigten vor und kann damit nicht als verhältnismäßig bezeichnet werden, da diese Gewinne in keinem Verhältnis zur Börsenzulassung an sich oder zur Kapitalstruktur oder zu den anderen mit der Börsenzulassung verbundenen Merkmalen stehen.
DGT v2019

The Greek authorities consider that the exemption from tax of one part of the tax free reserves of Hellenic Shipyards (approximately EUR 43 million) cannot be deemed to create a profit equal to 10 % of the amounts written off for the company.
Nach Auffassung der griechischen Regierung ist nicht anzunehmen, dass die teilweise Steuerbefreiung für die Rückstellungen der Hellenic Shipyards (ca. 43 Mio. EUR) zu einem Gewinn führt, der 10 % der abgeschriebenen Beträge entspricht.
DGT v2019