Übersetzung für "Is deemed" in Deutsch

Delivery to a person other than the person entitled is deemed to be a loss.
Die Ablieferung an einen Nichtberechtigten wird wie ein Verlust behandelt.
DGT v2019

It is now deemed necessary to strengthen economic union.
Jetzt wird eine Stärkung der wirtschaftlichen Union als notwendig erachtet.
Europarl v8

In particular, their implementation by the Commission is deemed inappropriate.
Insbesondere deren Einsatz durch die Kommission wird als unangemessen bezeichnet.
Europarl v8

A person detained in jail or under arrest is, of course, deemed to be in police custody.
Eine Person im Gefängnis oder in Haft wird als in Polizeigewahrsam befindlich erachtet.
Wikipedia v1.0

A joint, comprised of sealed connections, is deemed to be continuous within the meaning of this Regulation.
Als durchgehend im Sinne dieser Verordnung gilt auch eine Trennstelle mit plombierten Anschlüssen.
JRC-Acquis v3.0

Your doctor may adapt the dose if this is deemed necessary.
Ihr Arzt kann die Dosis anpassen, wenn dies als notwendig erachtet wird.
ELRC_2682 v1

As a result, it is deemed a minor amendment.
Es wurde festgestellt, daß es sich um eine geringfügige Änderung handelt.
JRC-Acquis v3.0

Thus, the benefit/risk assessment is deemed unfavourable for the proposed indication in cats.
Deshalb wird die Nutzen-Risiko-Beurteilung für die beantragte Indikation bei Katzen für ungünstig erachtet.
ELRC_2682 v1

It is generally deemed to be the first independent film in history.
Er gilt als der weltweit erste Autorenfilm und Kunstfilm.
Wikipedia v1.0

Their continued independence is now deemed essential to China’s national security.
Deren fortdauernde Unabhängigkeit gilt inzwischen als unverzichtbar für Chinas nationale Sicherheit.
News-Commentary v14

1850 is deemed as the official foundation year of the City of Bernal.
Dieses Jahr gilt heute als Gründungsdatum von Bernal.
Wikipedia v1.0

Therefore, it is deemed appropriate not to allow the use of such claims.
Daher wird es als angemessen angesehen, die Verwendung solcher Angaben nicht zuzulassen.
TildeMODEL v2018