Übersetzung für "Are asking" in Deutsch
And
now,
suddenly,
the
citizens
are
asking
why
we
do
not
have
any
economic
governance.
Und
jetzt
plötzlich
fragen
die
Bürger,
warum
wir
keine
Economic
Governance
haben!
Europarl v8
Therefore,
the
assessment
that
we
are
asking
of
the
Commission
is
necessary.
Darum
ist
die
Bewertung,
die
wir
von
der
Kommission
fordern,
notwendig.
Europarl v8
The
markets
are
also
asking
for
such
governance,
and
we
need
to
listen
to
that.
Die
Märkte
fordern
eine
solche
Steuerung
ebenfalls,
und
wir
müssen
darauf
hören.
Europarl v8
We
are
being
criticised
and
you
are
asking
us
to
withdraw
the
document.
Und
jetzt
kritisieren
Sie
uns
und
verlangen,
daß
wir
das
Dokument
zurückziehen.
Europarl v8
We
are
asking
the
Commissioner
to
express
himself
clearly
on
this
point.
Wir
fordern
den
Kommissar
auf,
zu
diesem
Punkt
klar
Stellung
zu
beziehen.
Europarl v8
So
we
are
not
asking
for
anything
more,
or
anything
better.
Wir
verlangen
also
weder
mehr
noch
etwas
Besseres.
Europarl v8
Lots
of
Members
are
asking
to
speak
but
the
Rules
are
clear.
Zahlreiche
Abgeordnete
bitten
um
das
Wort,
aber
die
Regeln
sind
eindeutig.
Europarl v8
I
disagree,
however,
with
their
conclusions
because
what
is
it
that
they
are
asking
for?
Ich
möchte
aber
dennoch
Widerspruch
anmelden,
denn
was
fordern
sie?
Europarl v8
For
example,
we
are
asking
for
a
"solar
architecture'
action
programme
in
Member
States.
Beispielsweise
fordern
wir
ein
Aktionsprogramm
"Solararchitektur"
von
den
Mitgliedsländern.
Europarl v8
They
are
not
asking
for
subsidies
or
for
charity.
But
they
are
asking
for
help.
Diese
Landwirte
verlangen
keine
Subventionen
oder
Almosen,
sondern
bitten
um
Hilfe.
Europarl v8
I
see
there
are
six
people
asking
for
the
floor.
Ich
sehe,
daß
sechs
Abgeordnete
um
das
Wort
bitten.
Europarl v8
Today,
you
are
asking
almost
the
same
thing.
Sie
verlangen
heute
von
uns
fast
dasselbe.
Europarl v8
They
are
asking
for
compliance
with
the
commitments
which
were
made
under
the
Uruguay
Round.
Sie
verlangen
die
Einhaltung
der
im
Rahmen
der
Uruguay-Runde
eingegangenen
Verpflichtungen.
Europarl v8
They
are
also
asking
the
industrialised
countries
for
help
in
overcoming
their
Y2K
problem.
Auch
sie
fordern
eine
Hilfe
der
Industrienationen
bei
der
Bewältigung
ihres
Y2K-Problems.
Europarl v8
The
other
thing
that
our
citizens
are
asking
from
us
here
is
clarity.
Herr
Präsident,
unsere
Bürger
fordern
hier
auch
Entschlossenheit
von
uns.
Europarl v8
Now,
of
course,
Mr
Solana,
you
are
asking
for
more
capabilities
and
more
aid.
Jetzt,
Herr
Solana,
fordern
Sie
natürlich
mehr
Kapazität
und
mehr
Hilfe.
Europarl v8
They
are
now
asking
for
money
to
overcome
the
situation
which
we
have
caused.
Sie
fragen
jetzt
nach
Geldern,
um
wiedergutzumachen,
was
wir
verursacht
haben.
Europarl v8
They
are
not
asking
Eurostat
to
resolve
it.
Sie
haben
auch
nicht
Eurostat
gebeten,
hier
eine
Lösung
zu
finden.
Europarl v8
We
are
merely
asking
for
the
vote
to
be
postponed.
Wir
bitten
nur
um
die
Verschiebung
der
Abstimmung.
Europarl v8
But
what
we
are
asking
for
is
reasonable
transparency.
Worum
wir
aber
bitten,
ist
eine
angemessene
Transparenz.
Europarl v8
We
are
asking
for
a
comprehensive
report
on
the
Bologna
process
to
be
drafted.
Wir
bitten
um
die
Erstellung
eines
umfassenden
Berichts
zum
Bologna-Prozess.
Europarl v8
This
is
what
our
citizens
are
asking
for
and,
up
until
now,
they
have
not
received.
Unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
haben
dies
gefordert
und
bis
jetzt
noch
nicht
bekommen.
Europarl v8