Translation of "Are asking" in German

And now, suddenly, the citizens are asking why we do not have any economic governance.
Und jetzt plötzlich fragen die Bürger, warum wir keine Economic Governance haben!
Europarl v8

Therefore, the assessment that we are asking of the Commission is necessary.
Darum ist die Bewertung, die wir von der Kommission fordern, notwendig.
Europarl v8

The markets are also asking for such governance, and we need to listen to that.
Die Märkte fordern eine solche Steuerung ebenfalls, und wir müssen darauf hören.
Europarl v8

We are being criticised and you are asking us to withdraw the document.
Und jetzt kritisieren Sie uns und verlangen, daß wir das Dokument zurückziehen.
Europarl v8

We are asking the Commissioner to express himself clearly on this point.
Wir fordern den Kommissar auf, zu diesem Punkt klar Stellung zu beziehen.
Europarl v8

So we are not asking for anything more, or anything better.
Wir verlangen also weder mehr noch etwas Besseres.
Europarl v8

Lots of Members are asking to speak but the Rules are clear.
Zahlreiche Abgeordnete bitten um das Wort, aber die Regeln sind eindeutig.
Europarl v8

I disagree, however, with their conclusions because what is it that they are asking for?
Ich möchte aber dennoch Widerspruch anmelden, denn was fordern sie?
Europarl v8

For example, we are asking for a "solar architecture' action programme in Member States.
Beispielsweise fordern wir ein Aktionsprogramm "Solararchitektur" von den Mitgliedsländern.
Europarl v8

They are not asking for subsidies or for charity. But they are asking for help.
Diese Landwirte verlangen keine Subventionen oder Almosen, sondern bitten um Hilfe.
Europarl v8

I see there are six people asking for the floor.
Ich sehe, daß sechs Abgeordnete um das Wort bitten.
Europarl v8

Today, you are asking almost the same thing.
Sie verlangen heute von uns fast dasselbe.
Europarl v8

They are asking for compliance with the commitments which were made under the Uruguay Round.
Sie verlangen die Einhaltung der im Rahmen der Uruguay-Runde eingegangenen Verpflichtungen.
Europarl v8

They are also asking the industrialised countries for help in overcoming their Y2K problem.
Auch sie fordern eine Hilfe der Industrienationen bei der Bewältigung ihres Y2K-Problems.
Europarl v8

The other thing that our citizens are asking from us here is clarity.
Herr Präsident, unsere Bürger fordern hier auch Entschlossenheit von uns.
Europarl v8

Now, of course, Mr Solana, you are asking for more capabilities and more aid.
Jetzt, Herr Solana, fordern Sie natürlich mehr Kapazität und mehr Hilfe.
Europarl v8

They are now asking for money to overcome the situation which we have caused.
Sie fragen jetzt nach Geldern, um wiedergutzumachen, was wir verursacht haben.
Europarl v8

They are not asking Eurostat to resolve it.
Sie haben auch nicht Eurostat gebeten, hier eine Lösung zu finden.
Europarl v8

We are merely asking for the vote to be postponed.
Wir bitten nur um die Verschiebung der Abstimmung.
Europarl v8

But what we are asking for is reasonable transparency.
Worum wir aber bitten, ist eine angemessene Transparenz.
Europarl v8

We are asking for a comprehensive report on the Bologna process to be drafted.
Wir bitten um die Erstellung eines umfassenden Berichts zum Bologna-Prozess.
Europarl v8

This is what our citizens are asking for and, up until now, they have not received.
Unsere Bürgerinnen und Bürger haben dies gefordert und bis jetzt noch nicht bekommen.
Europarl v8