Übersetzung für "Ask" in Deutsch
They
should
ask
themselves
why
they
need
consolidation.
Sie
sollten
sich
selbst
die
Frage
stellen,
warum
sie
einen
Konsolidierungsbedarf
sehen.
Europarl v8
I
simply
must
ask
you
to
do
that;
it
is
really
vital.
Darum
muss
ich
Sie
einfach
einmal
bitten,
das
ist
wirklich
notwendig.
Europarl v8
I
did
indeed
vote
before,
and
I
would
ask
you
to
take
note
of
that.
Ich
habe
vorhin
abgestimmt
und
bitte,
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
the
Council
and
Commission
whether
these
reports
are
true.
Ich
möchte
den
Rat
und
die
Kommission
fragen,
ob
diese
Berichte
stimmen.
Europarl v8
I
ask
the
Commission
to
take
this
concern
into
consideration.
Ich
bitte
die
Kommission
darum,
dieses
Anliegen
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
I
ask
everyone
to
resist
that.
Ich
bitte
alle,
dem
zu
widerstehen.
Europarl v8
At
least
ask
whether
the
Members
agree
with
that
decision.
Fragen
Sie
doch
einmal,
ob
die
Kollegen
einverstanden
sind.
Europarl v8
Of
course,
the
starting
point
must
nevertheless
be
to
ask
ourselves
what
went
wrong.
Zuallererst
müssen
wir
uns
allerdings
fragen,
was
schief
gegangen
ist.
Europarl v8
Therefore,
we
ask
for
your
support.
Da
bitten
wir
um
Ihre
Unterstützung.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
rise
for
the
European
anthem.
Ich
darf
Sie
bitten,
sich
zur
Europahymne
von
Ihren
Plätzen
zu
erheben.
Europarl v8
I
ask
myself
who
we
are
actually
paying
attention
to
here.
Ich
habe
mich
gefragt,
auf
wen
hier
eigentlich
Rücksicht
genommen
wird.
Europarl v8
I
would
ask
you
again
to
agree
to
do
that.
Ich
möchte
Sie
erneut
bitten,
zuzustimmen,
dass
Sie
dies
tun
werden.
Europarl v8
That
is
what
I
wanted
to
ask
the
Commissioner.
Das
wollte
ich
die
Kommissarin
fragen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
if
there
are
any
motions
on
these
matters?
Ich
möchte
deshalb
fragen,
ob
es
irgendwelche
Anträge
bezüglich
dieser
Angelegenheiten
gibt?
Europarl v8
We
need
to
ask
Mr
Klaus
a
question.
Man
wird
Herrn
Staatspräsident
Klaus
eine
Frage
stellen
müssen.
Europarl v8
Is
it
right
to
ask
Europe
to
deal
with
this
problem?
Ist
es
richtig,
Europa
darum
zu
bitten,
sich
dieses
Problems
anzunehmen?
Europarl v8
I
would
ask
you
to
reflect
on
this
data.
Ich
möchte
Sie
bitten,
über
diese
Zahlen
nachzudenken.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
for
more
information
on
the
subject.
Ich
möchte
daher
um
mehr
Informationen
zu
diesem
Thema
bitten.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
Mr
Posselt
whether
he
has
an
additional
question.
Ich
möchte
jetzt
Herrn
Posselt
fragen,
ob
er
eine
zusätzliche
Frage
hat.
Europarl v8
In
these
circumstances,
all
that
we
can
ask
from
Europe
is
patience
and
understanding.
Unter
diesem
Umständen
können
wir
Europa
nur
um
Geduld
und
Verständnis
bitten.
Europarl v8
It
must
ask
Parliament
and
the
Council
first.
Sie
muss
zuerst
das
Parlament
und
den
Rat
fragen.
Europarl v8
I
therefore
ask
the
House
to
support
the
motion.
Ich
bitte
das
Parlament
daher,
diesen
Antrag
zu
unterstützen.
Europarl v8
You
ask
why
there
cannot
be
a
standard
bill
for
all
consumers.
Sie
fragen,
warum
es
keine
Standardrechnung
für
alle
Verbraucher
geben
kann.
Europarl v8
But
can
I
please
come
back
and
ask
you
a
question,
Mr
President?
Aber
darf
ich
bitte
zurückkehren
und
Ihnen
eine
Frage
stellen,
Herr
Präsident?
Europarl v8