Übersetzung für "Would it be acceptable" in Deutsch

It would not be acceptable for administrative difficulties to diminish patients' rights.
Es wäre nicht akzeptabel, wenn Verwaltungsprobleme die Patientenrechte verringern würden.
Europarl v8

In any similar environment with working colleagues coming together it would not be acceptable that salaries with such diversities are commonplace.
In keinem vergleichbaren Arbeitsumfeld würde man solche Gehaltsunterschiede unter Kollegen als selbstverständlich hinnehmen.
Europarl v8

We believe that it would not be acceptable for the Council either.
Wir meinen, dass dies auch für den Rat nicht annehmbar wäre.
Europarl v8

My lord, would it be acceptable for Bates to ride in front with Taylor?
Mylord, wäre es wohl annehmbar, dass Bates vorne bei Taylor mitfährt?
OpenSubtitles v2018

It would not be acceptable, therefore, to maintain a situation of protectionism that would benefit few people.
Es geht aber nicht nur um eine Beteiligung des Parlaments an diesen Abkommen.
EUbookshop v2

Would it be more acceptable If I shopped for a suicidal pork loin?
Wäre es akzeptabler, wenn ich eine Selbstmordschweinelende kaufe?
OpenSubtitles v2018

Same-sex marriage - would it be acceptable in a United Satanic America?
Homo-Ehe - wäre sie in einer satanistischen Gesellschaft akzeptabel?
ParaCrawl v7.1

Would it be acceptable in any other profession for income to fail to be indexed to price increases?
Welcher Berufszweig würde akzeptieren, daß seine Einkommen nicht an die Preisentwicklung angepaßt werden?
Europarl v8

It would not be acceptable to have direct links with a regime that is not recognised.
Direkte Beziehungen zu einem Regime zu unterhalten, das nicht anerkannt ist, wäre inakzeptabel.
Europarl v8

However, it was later decided that it would be acceptable to build a few buildings closer to the factories for the workers to live in.
Später entschied man sich, doch noch einige Wohngebäude in Nachbarschaft zu den Industrieanlagen zuzulassen.
Wikipedia v1.0

Obviously it would add to the cost, but I-I think it would be an acceptable amount.
Offenbar würde es die Kosten erhöhen, doch ich denke es würde ein akzeptabler Betrag sein.
OpenSubtitles v2018

But there was an understand ing that if you went out and did this it would be acceptable.
Wir befürchten sehr, daß der Berg schließlich kreißen und eine Maus gebären wird.
EUbookshop v2

Would it be acceptable for Zeppelin or for me personally if my decisions were to be made public?
Wäre es für Zeppelin oder mich selbst vertretbar, wenn meine Entscheidung veröffentlicht wird?
ParaCrawl v7.1

It would be acceptable, but to date has not been technically possible, to briefly interrupt the connection.
Es wäre akzeptabel, ist aber bisher technisch nicht möglich, kurzfristig die Verbindung zu unterbrechen.
EuroPat v2

It would be acceptable but has hitherto not been technically possible to break the connection for a short time.
Es wäre akzeptabel, ist aber bisher technisch nicht möglich, kurzfristig die Verbindung zu unterbrechen.
EuroPat v2

Would it be acceptable that the publisher or the author can forbid such use cases?
Wäre es akzeptabel, dass der Verleger oder der Autor solche Nutzungsfälle verbieten könnte?
ParaCrawl v7.1

It would not be acceptable for political leaders to move on so quickly and it is correct that this parliament seeks to keep the disaster top of the agenda.
Für politische Führer wäre es inakzeptabel, so schnell weiterzumachen, und es ist richtig, dass sich dieses Parlament darum bemüht, dass die Katastrophe weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung steht.
Europarl v8

It would not be acceptable to reform the Treaty without first convincing our citizens that Europe does really care about their problems.
Eine Reform des Vertrags wäre nur annehmbar, wenn sie für die Bürger ein Europa mit Verständnis für ihre Probleme bedeutete.
Europarl v8

It would be acceptable to integrate Schengen into the Treaty on European Union only if it contributed added value in institutional terms.
Die Einbeziehung von Schengen in den Vertrag ist nur dann vertretbar, wenn daraus in institutioneller Hinsicht ein Vorteil entsteht.
Europarl v8

On no account would it be acceptable for methods of proven effectiveness, which are sensible from the citizen's point of view - in this case, methods of improving air quality - to be debarred from use on the grounds that they do not accord with some framework.
Es ist auf keinen Fall hinzunehmen, daß Instrumente, die sich als wirksam erwiesen haben und sinnvoll für die Bürger sind - und in diesem Fall die Luftqualität verbessern -, nur deswegen nicht angewendet werden können, weil sie nicht in irgendwelche Rahmenvorschriften passen.
Europarl v8

In our view, it would not be acceptable to make drastic cuts in the Structural Funds and agricultural spending, thereby unfairly penalising certain countries and certain production sectors.
Nach unserer Auffassung wären drastische Einschnitte bei den Strukturfonds und den Agrarausgaben nicht hinnehmbar, da sie bestimmte Länder und Produktionen ungerecht bestrafen würden.
Europarl v8