Übersetzung für "Would it be acceptable" in Deutsch
It
would
not
be
acceptable
for
administrative
difficulties
to
diminish
patients'
rights.
Es
wäre
nicht
akzeptabel,
wenn
Verwaltungsprobleme
die
Patientenrechte
verringern
würden.
Europarl v8
In
any
similar
environment
with
working
colleagues
coming
together
it
would
not
be
acceptable
that
salaries
with
such
diversities
are
commonplace.
In
keinem
vergleichbaren
Arbeitsumfeld
würde
man
solche
Gehaltsunterschiede
unter
Kollegen
als
selbstverständlich
hinnehmen.
Europarl v8
We
believe
that
it
would
not
be
acceptable
for
the
Council
either.
Wir
meinen,
dass
dies
auch
für
den
Rat
nicht
annehmbar
wäre.
Europarl v8
My
lord,
would
it
be
acceptable
for
Bates
to
ride
in
front
with
Taylor?
Mylord,
wäre
es
wohl
annehmbar,
dass
Bates
vorne
bei
Taylor
mitfährt?
OpenSubtitles v2018
It
would
not
be
acceptable,
therefore,
to
maintain
a
situation
of
protectionism
that
would
benefit
few
people.
Es
geht
aber
nicht
nur
um
eine
Beteiligung
des
Parlaments
an
diesen
Abkommen.
EUbookshop v2
Would
it
be
more
acceptable
If
I
shopped
for
a
suicidal
pork
loin?
Wäre
es
akzeptabler,
wenn
ich
eine
Selbstmordschweinelende
kaufe?
OpenSubtitles v2018
Same-sex
marriage
-
would
it
be
acceptable
in
a
United
Satanic
America?
Homo-Ehe
-
wäre
sie
in
einer
satanistischen
Gesellschaft
akzeptabel?
ParaCrawl v7.1
Would
it
be
acceptable
in
any
other
profession
for
income
to
fail
to
be
indexed
to
price
increases?
Welcher
Berufszweig
würde
akzeptieren,
daß
seine
Einkommen
nicht
an
die
Preisentwicklung
angepaßt
werden?
Europarl v8
It
would
not
be
acceptable
to
have
direct
links
with
a
regime
that
is
not
recognised.
Direkte
Beziehungen
zu
einem
Regime
zu
unterhalten,
das
nicht
anerkannt
ist,
wäre
inakzeptabel.
Europarl v8
However,
it
was
later
decided
that
it
would
be
acceptable
to
build
a
few
buildings
closer
to
the
factories
for
the
workers
to
live
in.
Später
entschied
man
sich,
doch
noch
einige
Wohngebäude
in
Nachbarschaft
zu
den
Industrieanlagen
zuzulassen.
Wikipedia v1.0
Obviously
it
would
add
to
the
cost,
but
I-I
think
it
would
be
an
acceptable
amount.
Offenbar
würde
es
die
Kosten
erhöhen,
doch
ich
denke
es
würde
ein
akzeptabler
Betrag
sein.
OpenSubtitles v2018
But
there
was
an
understand
ing
that
if
you
went
out
and
did
this
it
would
be
acceptable.
Wir
befürchten
sehr,
daß
der
Berg
schließlich
kreißen
und
eine
Maus
gebären
wird.
EUbookshop v2
Would
it
be
acceptable
for
Zeppelin
or
for
me
personally
if
my
decisions
were
to
be
made
public?
Wäre
es
für
Zeppelin
oder
mich
selbst
vertretbar,
wenn
meine
Entscheidung
veröffentlicht
wird?
ParaCrawl v7.1
It
would
be
acceptable,
but
to
date
has
not
been
technically
possible,
to
briefly
interrupt
the
connection.
Es
wäre
akzeptabel,
ist
aber
bisher
technisch
nicht
möglich,
kurzfristig
die
Verbindung
zu
unterbrechen.
EuroPat v2
It
would
be
acceptable
but
has
hitherto
not
been
technically
possible
to
break
the
connection
for
a
short
time.
Es
wäre
akzeptabel,
ist
aber
bisher
technisch
nicht
möglich,
kurzfristig
die
Verbindung
zu
unterbrechen.
EuroPat v2
Would
it
be
acceptable
that
the
publisher
or
the
author
can
forbid
such
use
cases?
Wäre
es
akzeptabel,
dass
der
Verleger
oder
der
Autor
solche
Nutzungsfälle
verbieten
könnte?
ParaCrawl v7.1
It
would
not
be
acceptable
for
political
leaders
to
move
on
so
quickly
and
it
is
correct
that
this
parliament
seeks
to
keep
the
disaster
top
of
the
agenda.
Für
politische
Führer
wäre
es
inakzeptabel,
so
schnell
weiterzumachen,
und
es
ist
richtig,
dass
sich
dieses
Parlament
darum
bemüht,
dass
die
Katastrophe
weiterhin
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung
steht.
Europarl v8
It
would
not
be
acceptable
to
reform
the
Treaty
without
first
convincing
our
citizens
that
Europe
does
really
care
about
their
problems.
Eine
Reform
des
Vertrags
wäre
nur
annehmbar,
wenn
sie
für
die
Bürger
ein
Europa
mit
Verständnis
für
ihre
Probleme
bedeutete.
Europarl v8
It
would
be
acceptable
to
integrate
Schengen
into
the
Treaty
on
European
Union
only
if
it
contributed
added
value
in
institutional
terms.
Die
Einbeziehung
von
Schengen
in
den
Vertrag
ist
nur
dann
vertretbar,
wenn
daraus
in
institutioneller
Hinsicht
ein
Vorteil
entsteht.
Europarl v8
On
no
account
would
it
be
acceptable
for
methods
of
proven
effectiveness,
which
are
sensible
from
the
citizen's
point
of
view
-
in
this
case,
methods
of
improving
air
quality
-
to
be
debarred
from
use
on
the
grounds
that
they
do
not
accord
with
some
framework.
Es
ist
auf
keinen
Fall
hinzunehmen,
daß
Instrumente,
die
sich
als
wirksam
erwiesen
haben
und
sinnvoll
für
die
Bürger
sind
-
und
in
diesem
Fall
die
Luftqualität
verbessern
-,
nur
deswegen
nicht
angewendet
werden
können,
weil
sie
nicht
in
irgendwelche
Rahmenvorschriften
passen.
Europarl v8
In
our
view,
it
would
not
be
acceptable
to
make
drastic
cuts
in
the
Structural
Funds
and
agricultural
spending,
thereby
unfairly
penalising
certain
countries
and
certain
production
sectors.
Nach
unserer
Auffassung
wären
drastische
Einschnitte
bei
den
Strukturfonds
und
den
Agrarausgaben
nicht
hinnehmbar,
da
sie
bestimmte
Länder
und
Produktionen
ungerecht
bestrafen
würden.
Europarl v8