Übersetzung für "Would happen" in Deutsch

What would happen if only Europe had this kind of tax?
Was würde geschehen, wenn nur Europa eine solche Steuer hätte?
Europarl v8

It would not happen in any other parliament in the world.
Es würde in keinem anderen Parlament der Welt vorkommen.
Europarl v8

What would happen to Europe's reputation?
Was würde mit dem Ruf Europas geschehen?
Europarl v8

The German writer Hans Enzensberger correctly foresaw what would happen.
Der deutsche Schriftsteller Hans Magnus Enzensberger hat genau vorhergesehen, was passieren würde.
Europarl v8

What would happen if an alternative were to be put forward to Article 5(b)?
Was würde geschehen, wenn für Artikel 5b eine Alternative formuliert wird?
Europarl v8

This would certainly not happen.
Das würde auch mit Sicherheit so nicht stattfinden.
Europarl v8

I sometimes try to imagine what would happen if this failed.
Ich versuche mir mal vorzustellen, es würde scheitern.
Europarl v8

This would happen, of course, without prejudging the safety requirements of the Regulation.
Dies alles würde natürlich geschehen, ohne den Sicherheitsanforderungen der Verordnung vorauszugreifen.
Europarl v8

That is what would happen in the business community - the company would be closed.
So etwas würde in der Wirtschaft geschehen - das Unternehmen würde geschlossen.
Europarl v8

Most people thought Kyoto would never happen.
Die meisten dachten, daß Kyoto niemals Realität würde.
Europarl v8

What would happen if another disaster on a similar scale were to strike in the autumn?
Was geschieht dann nach einer Katastrophe vergleichbaren Ausmaßes im Herbst?
Europarl v8

I doubt that this would happen in the European Union.
Ich zweifle, dass so etwas in der Europäischen Union passieren würde.
Europarl v8

I knew that this would happen.
Ich wusste, dass das passieren würde.
Europarl v8

What would happen if this unthinkable scenario became reality?
Was würde passieren, wenn das unfassbare Szenario Wirklichkeit würde?
Europarl v8

You should not try to imply that such summits would no longer happen.
Erwecken Sie nicht den Eindruck, als würde es das nicht geben!
Europarl v8

If that were the case then this would not happen to you again.
Dann würde Ihnen so etwas nicht noch einmal passieren.
Europarl v8

What would happen if that legal challenge is successful?
Was passiert, wenn diese Anfechtung Erfolg hat?
Europarl v8

What would happen in the event of weather hazards in the Americas?
Was würde im Falle von Klimaeinbrüchen in Nord- oder Südamerika passieren?
Europarl v8