Übersetzung für "This is happening" in Deutsch
I
believe
that
this
is
happening
in
the
current
negotiations.
Ich
glaube,
dass
dies
bei
den
jetzigen
Verhandlungen
erfolgt.
Europarl v8
All
this
is
happening
in
the
Year
for
Combating
Poverty
and
Social
Exclusion.
All
dies
passiert
im
Jahr
zur
Bekämpfung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung.
Europarl v8
I
just
do
not
feel
that
this
is
happening
at
the
moment.
Ich
habe
einfach
nicht
das
Gefühl,
dass
dies
derzeit
geschieht.
Europarl v8
An
example
of
this
is
what
is
happening
in
Poland
in
relation
to
journalists
who
are
critical
of
the
government.
Ein
Beispiel
hierfür
ist
die
Situation
der
regierungskritischen
Journalisten
in
Polen.
Europarl v8
This
is
what
is
happening
now
in
the
case
of
Julian
Assange.
Genau
das
passiert
jetzt
im
Fall
von
Julian
Assange.
Europarl v8
I
would
ask
the
Commission
what
assurances
it
can
give
that
this
is
not
happening.
Welche
Zusicherungen
kann
die
Kommission
geben,
daß
dies
nicht
geschieht?
Europarl v8
This
is
happening
because
the
interinstitutional
negotiation
has
been
very
bad.
Dies
geschah,
weil
die
interinstitutionelle
Verhandlung
sehr
schlecht
gewesen
ist.
Europarl v8
Mr
President,
this
is
happening
in
a
country
in
our
neighbourhood.
Herr
Präsident,
dies
geschieht
in
einem
Land
in
unserer
Nachbarschaft.
Europarl v8
This
is
happening
in
my
country,
as
it
is
in
the
majority
of
EU
Member
States.
Dies
geschieht
in
meinen
Land
sowie
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
der
EU.
Europarl v8
What
we
have
seen
so
far
is
that
this
is
not
happening.
Bisher
haben
wir
jedoch
festgestellt,
dass
diese
nicht
stattfindet.
Europarl v8
The
current
example
of
E10
in
Germany
demonstrates
that
this
is
not
happening.
Dass
dies
nicht
geschieht,
zeigt
das
aktuelle
Beispiel
E10
in
Deutschland.
Europarl v8
Everybody
agrees
about
this,
but
nothing
is
happening.
Alle
sind
sich
darüber
einig,
aber
nichts
bewegt
sich.
Europarl v8
This
is
happening
now
with
the
second
part
of
Mr
Wynn's
amendment.
Das
bezieht
sich
jetzt
auf
den
zweiten
Teil
des
Antrages
von
Herrn
Wynn.
Europarl v8
Is
this
happening,
or
not?
Ist
das
der
Fall
oder
nicht?
Europarl v8
All
of
this
is
happening
in
a
special
context.
All
dies
geschieht
in
einem
besonderen
Zusammenhang.
Europarl v8
It
is
a
pity
that
this
is
happening
so
late.
Es
ist
sehr
schade,
dass
dies
so
spät
geschieht.
Europarl v8
This
is
happening
because
of
the
absolute
priority
of
the
liberal,
anti-humanitarian
law
of
the
market.
Dies
geschieht
aufgrund
der
absoluten
Priorität
des
liberalen,
antihumanitären
Gesetzes
des
Marktes.
Europarl v8
There
are
places
where
this
is
happening.
Es
gibt
Orte,
wo
das
geschieht.
Europarl v8
This
is
what
is
happening
at
the
moment.
Das
ist
jetzt
voll
im
Gang.
Europarl v8
It
also
needs
to
be
just
as
sensitive
when
this
is
happening
in
Member
States.
Es
muss
genauso
sensibel
reagieren,
wenn
dies
in
den
europäischen
Mitgliedstaaten
passiert.
Europarl v8
As
this
is
not
happening,
I
am
abstaining.
Da
dies
nicht
geschieht,
enthalte
ich
mich.
Europarl v8
This
is
what
is
happening
in
various
parts
of
the
world.
Das
ist
es,
was
in
verschiedenen
Teilen
der
Welt
geschieht.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
very
pleased
this
debate
is
happening.
Herr
Präsident,
ich
bin
sehr
froh
über
diese
Debatte.
Europarl v8
Can
we
be
assured
that
this
is
happening
in
a
proper
way?
Können
wir
sichergehen,
daß
es
auf
die
richtige
Art
und
Weise
geschieht?
Europarl v8
This
deflation
is
happening
as
a
result
of
the
influence
of
the
EMU
criteria.
Diese
Abwertungen
geschehen
mit
Hilfe
der
EWU-Kriterien.
Europarl v8