Übersetzung für "Happen on" in Deutsch
I
expect
that
to
happen
on
12
January.
Ich
gehe
davon
aus,
daß
das
am
12.
Januar
geschieht.
Europarl v8
That
did
not
happen
on
this
occasion.
Das
war
hier
nicht
der
Fall.
Europarl v8
This
can't
happen
on
Mars
today.
Auf
dem
heutige
Mars
geht
das
nicht
mehr.
TED2020 v1
For
now,
what
will
happen
depends
on
Mousavi’s
perseverance.
Vorerst
hängt
das,
was
geschehen
wird,
von
Moussavis
Beharrlichkeit
ab.
News-Commentary v14
Don't
worry,
it's
just
in
case
you
happen
to
go
on
a
bad
trip.
Nur
für
den
Fall,
dass
du
auf
einen
schlechten
Trip
kommst.
OpenSubtitles v2018
It
is
expected
that
this
will
happen
on
this
occasion.
Dies
dürfte
auch
dieses
Mal
der
Fall
sein.
TildeMODEL v2018
One
never
knows
what
may
happen
on
a
voyage
like
this.
Man
weiß
nie,
was
auf
solchen
Fahrten
passiert.
OpenSubtitles v2018
We
don't
happen
to
be
on
the
Atlantic.
Nur
sind
wir
nicht
auf
dem
Atlantik.
OpenSubtitles v2018
Rather,
the
Enterprise
was
simply
part
of
what
was
supposed
to
happen
on
this
day
in
1968.
Wir
waren
an
dem
beteiligt,
was
1968
an
jenem
Tag
passieren
sollte.
OpenSubtitles v2018
Let
us
not
speculate
now
as
to
what
might
happen
later
on.
Lassen
Sie
uns
jetzt
nicht
spekulieren
über
das,
was
später
geschehen
könnte.
TildeMODEL v2018
Nothing
can
happen
to
you
on
a
public
street.
Auf
offener
Straße
wird
dir
nichts
passieren.
OpenSubtitles v2018
Things
like
that
can't
happen
on
Baker
Street.
In
der
Baker
Street
können
solche
Dinge
nicht
passieren.
OpenSubtitles v2018
And
whatever
it
is
is
supposed
to
happen
on
the
fourth.
Und
was
immer
es
ist,
es
soll
am
4.
November
passieren.
OpenSubtitles v2018
What
would
happen
if
someone
on
this
planet
died?
Was
würde
passieren,
wenn
hier
jemand
stirbt?
OpenSubtitles v2018