Translation of "This is happening" in German

I believe that this is happening in the current negotiations.
Ich glaube, dass dies bei den jetzigen Verhandlungen erfolgt.
Europarl v8

All this is happening in the Year for Combating Poverty and Social Exclusion.
All dies passiert im Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung.
Europarl v8

I just do not feel that this is happening at the moment.
Ich habe einfach nicht das Gefühl, dass dies derzeit geschieht.
Europarl v8

An example of this is what is happening in Poland in relation to journalists who are critical of the government.
Ein Beispiel hierfür ist die Situation der regierungskritischen Journalisten in Polen.
Europarl v8

This is what is happening now in the case of Julian Assange.
Genau das passiert jetzt im Fall von Julian Assange.
Europarl v8

I would ask the Commission what assurances it can give that this is not happening.
Welche Zusicherungen kann die Kommission geben, daß dies nicht geschieht?
Europarl v8

This is happening because the interinstitutional negotiation has been very bad.
Dies geschah, weil die interinstitutionelle Verhandlung sehr schlecht gewesen ist.
Europarl v8

Mr President, this is happening in a country in our neighbourhood.
Herr Präsident, dies geschieht in einem Land in unserer Nachbarschaft.
Europarl v8

This is happening in my country, as it is in the majority of EU Member States.
Dies geschieht in meinen Land sowie in den meisten Mitgliedstaaten der EU.
Europarl v8

What we have seen so far is that this is not happening.
Bisher haben wir jedoch festgestellt, dass diese nicht stattfindet.
Europarl v8

The current example of E10 in Germany demonstrates that this is not happening.
Dass dies nicht geschieht, zeigt das aktuelle Beispiel E10 in Deutschland.
Europarl v8

Everybody agrees about this, but nothing is happening.
Alle sind sich darüber einig, aber nichts bewegt sich.
Europarl v8

This is happening now with the second part of Mr Wynn's amendment.
Das bezieht sich jetzt auf den zweiten Teil des Antrages von Herrn Wynn.
Europarl v8

Is this happening, or not?
Ist das der Fall oder nicht?
Europarl v8

All of this is happening in a special context.
All dies geschieht in einem besonderen Zusammenhang.
Europarl v8

It is a pity that this is happening so late.
Es ist sehr schade, dass dies so spät geschieht.
Europarl v8

This is happening because of the absolute priority of the liberal, anti-humanitarian law of the market.
Dies geschieht aufgrund der absoluten Priorität des liberalen, antihumanitären Gesetzes des Marktes.
Europarl v8

There are places where this is happening.
Es gibt Orte, wo das geschieht.
Europarl v8

This is what is happening at the moment.
Das ist jetzt voll im Gang.
Europarl v8

It also needs to be just as sensitive when this is happening in Member States.
Es muss genauso sensibel reagieren, wenn dies in den europäischen Mitgliedstaaten passiert.
Europarl v8

As this is not happening, I am abstaining.
Da dies nicht geschieht, enthalte ich mich.
Europarl v8

This is what is happening in various parts of the world.
Das ist es, was in verschiedenen Teilen der Welt geschieht.
Europarl v8

Mr President, I am very pleased this debate is happening.
Herr Präsident, ich bin sehr froh über diese Debatte.
Europarl v8

Can we be assured that this is happening in a proper way?
Können wir sichergehen, daß es auf die richtige Art und Weise geschieht?
Europarl v8

This deflation is happening as a result of the influence of the EMU criteria.
Diese Abwertungen geschehen mit Hilfe der EWU-Kriterien.
Europarl v8