Übersetzung für "Were rejected" in Deutsch
The
compromises
that
we
wanted
with
the
Council
were
rejected.
Die
von
uns
gewünschten
Kompromisse
mit
dem
Rat
sind
abgelehnt
worden.
Europarl v8
His
claims,
however,
were
rejected
by
the
German
courts.
Seine
Klagen
wurden
jedoch
von
den
deutschen
Gerichten
abgewiesen.
Europarl v8
Unfortunately,
all
the
proposals
were
rejected
by
the
majority
in
Parliament.
Leider
wurden
alle
Vorschläge
von
der
Mehrheit
des
Parlaments
abgelehnt.
Europarl v8
Unfortunately,
these
amendments
were
rejected
by
the
Latvian
Parliament.
Leider
wurden
diese
Änderungsanträge
vom
lettischen
Parlament
abgelehnt.
Europarl v8
Parliament's
important
amendments
were
rejected
without
any
political
explanation.
Die
durchaus
stichhaltigen
Änderungsanträge
des
Parlaments
wurden
ohne
politische
Begründung
abgelehnt.
Europarl v8
On
this
basis,
the
above
arguments
were
rejected.
Auf
dieser
Grundlage
wurden
die
vorstehenden
Argumente
zurückgewiesen.
DGT v2019
The
claims
made
by
the
companies
were
therefore
rejected.
Die
Vorbringen
dieser
beiden
Unternehmen
wurden
deshalb
abgewiesen.
DGT v2019
The
claims
made
by
those
companies
were
therefore
rejected.
Die
Vorbringen
dieser
Unternehmen
wurden
deshalb
abgewiesen.
DGT v2019
They
were
all
rejected
except
for
one.
Sie
wurden
alle
bis
auf
einen
abgelehnt.
Europarl v8
Those
amendments
were
rejected
by
the
Council,
so
that
conciliation
became
inevitable.
Da
diese
Änderungsvorschläge
vom
Rat
abgelehnt
wurden,
war
ein
Vermittlungsverfahren
unausweichlich.
Europarl v8
At
that
time,
these
plans
were
rejected
in
Denmark.
Damals
wurden
die
Pläne
in
Dänemark
abgelehnt.
Europarl v8
All
amendments
tabled
to
the
report
were
rejected.
Alle
zum
Bericht
vorgelegten
Änderungsanträge
wurden
abgelehnt.
Europarl v8
They
were
on
the
table
and
were
rejected.
Sie
waren
auf
dem
Tisch
und
wurden
abgelehnt.
Europarl v8
But
their
protests
were
rejected
summarily,
in
the
name
of
an
overhasty
technocratic
argument.
Ihr
Protest
wurde
jedoch
im
Namen
einer
überstürzten
bürokratischen
Argumentation
vom
Tisch
gefegt.
Europarl v8
Our
proposals
for
this
were
rejected
in
the
Research
Committee
by
a
slight
majority.
Im
Forschungsausschuß
sind
unsere
diesbezüglichen
Vorschläge
mit
einer
knappen
Mehrheit
abgelehnt
worden.
Europarl v8
These
12
amendments
were
all
rejected
by
the
Commission.
Diese
zwölf
Änderungsanträge
wurden
samt
und
sonders
von
der
Kommission
abgelehnt.
Europarl v8
For
these
reasons,
the
claims
were
rejected.
Aus
diesen
Gründen
wurden
die
Anträge
abgelehnt.
DGT v2019
Consequently,
the
claims
made
by
this
exporting
producer
were
rejected.
Folglich
wurde
dem
Vorbringen
dieses
ausführenden
Herstellers
nicht
stattgegeben.
DGT v2019
The
claims
made
by
the
exporting
producers
concerned
were
therefore
rejected.
Die
Vorbringen
dieser
beiden
betroffenen
Unternehmen
wurden
deshalb
abgewiesen.
DGT v2019
Regrettably,
three
of
the
committee's
amendments
that
I
consider
to
be
important
were
rejected
or
altered.
Bedauerlicherweise
wurden
drei
mir
wichtige
Anträge
des
Ausschusses
verworfen
oder
abgeändert.
Europarl v8
I
am
sorry
to
say
that
they
were
all
rejected.
Leider
muss
ich
feststellen,
dass
sie
alle
abgelehnt
wurden.
Europarl v8
The
proposals
that
we
tabled
were
mostly
rejected.
Die
von
uns
eingereichten
Vorschläge
wurden
größtenteils
abgelehnt.
Europarl v8
We
regret
that
these
proposals
were
rejected
by
the
majority
in
Parliament.
Wir
bedauern,
dass
diese
Vorschläge
von
der
Mehrheit
im
Parlament
abgelehnt
wurden.
Europarl v8
Regrettably,
the
amendments
that
we
tabled
were
rejected.
Bedauerlicherweise
wurden
die
von
uns
eingereichten
Änderungsanträge
abgelehnt.
Europarl v8
As
such
the
proposals
that
we
tabled
were
unfortunately
rejected,
which
were
as
follows:
Leider
wurden
die
von
uns
eingereichten
Vorschläge
abgelehnt,
die
wie
folgt
lauteten:
Europarl v8