Übersetzung für "Weigh" in Deutsch

We must weigh up the implications of such action.
Dabei wären die Folgen unseres Tuns abzuwägen.
Europarl v8

Civil liberty groups have the duty to weigh all new measures being advocated.
Bürgerrechtsgruppen haben die Pflicht, alle neuen empfohlenen Maßnahmen abzuwägen.
Europarl v8

Yes, it is always difficult for us to weigh things up in an individual case.
Für uns ist es im Einzelfall immer schwierig abzuwägen, ja!
Europarl v8

The visa procedure should weigh heavily on our conscience.
Das Visaverfahren sollte schwer auf unserem Gewissen lasten.
Europarl v8

The restrictions weigh a little more each day on the shoulders of farmers.
Die Einschränkungen lasten jeden Tag etwas schwerer auf den Schultern der Landwirte.
Europarl v8

We need to weigh up the evil and take important initiatives.
Wir müssen das Übel abwägen und notwendige Initiativen ergreifen.
Europarl v8

Kashmir should weigh heavily on our consciences.
Kaschmir sollte schwer auf unserem Gewissen lasten.
Europarl v8

The interests of the individual Member States weigh heavily.
Die Belange der einzelnen Mitgliedstaaten wiegen schwer.
Europarl v8

We have to very carefully weigh the pros and cons in deciding how we go about this.
Bei unserem weiteren Vorgehen müssen wir sehr genau das Für und Wider abwägen.
Europarl v8

They weigh thousands of pounds, are not by any means agile.
Sie wiegen tausende von Kilos und sind wirklich nicht wendig.
TED2020 v1

So, a rodent brain with 86 billion neurons would weigh 36 kilos.
Ein Gehirn eines Nagetieres mit 86 Milliarden Neuronen würde 36 Kilo wiegen.
TED2020 v1

We can weigh trucks, airplanes and oxcarts.
Wir können Lkw, Flugzeuge und Ochsenkarren wiegen.
TED2020 v1