Übersetzung für "Weaked" in Deutsch
The
funnel-shaped
open-ended
mold
does
not
allow
for
a
uniform
flow
distribution,
i.e.,
the
strand
shell,
which
is
heavily
stressed
anyhow,
can
be
weaked
by
melting
open
on
the
critical
forming
sites
by
the
casting
jet
emerging
from
the
submerged
tube,
which
is
reflected
in
an
increased
risk
of
breakout.
Die
trichterförmige
Durchlaufkokille
erlaubt
keine
gleichmäßige
Strömungsverteilung,
d.h.
es
kann
durch
den
aus
dem
Tauchrohr
austretenden
Gießstrahl
die
ohnedies
schon
stark
beanspruchte
Strangschale
an
den
kritischen
Verformungsstellen
durch
Aufschmelzen
geschwächt
werden,
was
sich
in
erhöhtem
Durchbruchsrisiko
äußert.
EuroPat v2
For
French
daily
Le
Monde,
the
task
ahead
of
Juncker
is
“immense,
since
the
institution
that
is
supposed
to
embody
the
European
ideal
has
been
weaked
by
ten
years
of
presidency
of
the
Portuguese
commissioner
José
Manuel
Barroso.”
Für
Le
Monde
ist
die
Arbeit,
die
Jean-Claude
Juncker
erwartet,
nichts
weniger
als
„immens
–
so
geschwächt
kommt
die
Institution,
die
eigentlich
das
europäische
Ideal
tragen
sollte,
aus
den
zehn
Jahren
Präsidentschaft
des
Portugiesen
José
Manuel
Barroso.“
ParaCrawl v7.1
The
funnel-shaped
open-ended
mold
does
not
allow
for
a
uniform
flow
distribution,
i.e.,
the
strand
shell,
which
is
heavily
stressed
anyhow,
can
be
weaked
by
melting
open
on
the
critical
forming
sites
by
the
casting
jet
emerging
from
the
submerged
tube,
which
is
reflected
in
an
increased
risk
of
breakout
A
further
disadvantage
resides
in
the
very
low
flexibility
in
respect
of
production
capacity
and
with
regard
to
utilizing
the
full
casting
speed
range.
Die
trichterförmige
Durchlaufkokille
erlaubt
keine
gleichmäßige
Strömungsverteilung,
d.h.
es
kann
durch
den
aus
dem
Tauchrohr
austretenden
Gießstrahl
die
ohnedies
schon
stark
beanspruchte
Strangschale
an
den
kritischen
Verformungsstellen
durch
Aufschmelzen
geschwächt
werden,
was
sich
in
erhöhtem
Durchbruchsrisiko
äußert.
Ein
weiterer
Nachteil
liegt
in
der
sehr
geringen
Flexibilität
hinsichtlich
der
Produktionskapazität
und
hinsichtlich
der
Ausnutzung
des
vollen
Gießgeschwindigkeitsbereiches.
EuroPat v2