Übersetzung für "The weakness" in Deutsch
That
means
that
we
also
see
the
weakness
of
the
intergovernmental
approach.
Das
bedeutet,
dass
wir
auch
die
Schwäche
des
intergouvernementalen
Ansatzes
sehen.
Europarl v8
That
is
the
strength,
but
also
the
weakness,
of
this
document.
Darin
besteht
die
Stärke,
aber
zugleich
auch
die
Schwäche
dieses
Textes.
Europarl v8
This
is
the
great
weakness
of
the
Amsterdam
Treaty.
Das
ist
der
große
Schwachpunkt
des
Amsterdamer
Vertrages.
Europarl v8
This
is
the
main
weakness
of
this
directive.
Das
ist
die
Hauptschwäche
dieser
Richtlinie.
Europarl v8
This
is
another
explanation
for
the
weakness
of
European
growth.
Das
ist
auch
eine
Erklärung
für
die
Schwäche
unserer
europäischen
Entwicklung.
Europarl v8
This
is
the
critical
weakness
in
the
Commission's
proposal.
Dies
ist
der
entscheidende
Schwachpunkt
des
Kommissionsvorschlags.
Europarl v8
The
Kosovars'
weakness,
their
political
fragmentation,
is
Milosevic's
strength.
Die
Schwäche
der
Kosovaren
mit
ihrer
politischen
Zersplitterung
ist
die
Stärke
Milosevics.
Europarl v8
This
is
perhaps
the
main
weakness
of
Mr
Bourlanges's
proposal.
Hierin
liegt
vielleicht
die
größte
Schwäche
des
Vorschlags
von
Herrn
Bourlanges.
Europarl v8
And
it
is
in
relation
to
these
coordination
problems
that
the
greatest
weakness
lies.
Und
gerade
bei
diesen
Koordinierungsproblemen
liegt
die
größte
Schwäche.
Europarl v8
The
second
weakness
relates
to
the
development
of
a
European
rapid
response
capability.
Die
zweite
Schwachstelle
betrifft
die
Entwicklung
einer
schnellen
Krisenreaktionsfähigkeit
auf
europäischer
Ebene.
Europarl v8
More
deeply,
the
Commission's
point
shows
up
the
essential
weakness
of
the
system.
Bei
genauerer
Betrachtung
offenbart
der
Standpunkt
der
Kommission
eine
wesentliche
Schwäche
des
Systems.
Europarl v8
I
see
this
as
the
crucial
weakness
of
the
compromise
arrived
at
in
the
Conciliation
Committee.
Hier
sehe
ich
den
entscheidenden
Schwachpunkt
des
im
Vermittlungsausschuss
erlangten
Kompromisses.
Europarl v8
The
first
crucial
weakness
is
the
lack
of
harmonisation.
Der
erste
entscheidende
Mangel
ist
die
fehlende
Harmonisierung.
Europarl v8
The
main
reason
for
this
situation
is
the
weakness
of
the
political
class.
Schuld
daran
ist
vor
allem
die
Schwäche
der
politischen
Klasse.
Europarl v8
As
well
as
from
counterfeits,
however,
the
European
textile
sector
is
currently
suffering
from
the
weakness
of
the
US
dollar.
Neben
Produktfälschungen
stöhnt
der
europäische
Textilsektor
gegenwärtig
jedoch
auch
unter
dem
niedrigen
Dollarkurs.
Europarl v8
Here
too
the
conceptual
weakness
of
the
Commission
communication
manifests
itself.
Auch
hier
zeigt
sich
die
konzeptionelle
Schwäche
der
Kommissionsmitteilung.
Europarl v8
In
the
face
of
these
challenges,
we
are
concerned
by
the
weakness
of
the
Commission's
proposals.
Angesichts
dieser
Herausforderungen
sind
wir
über
die
Schwäche
der
Kommissionsvorschläge
besorgt.
Europarl v8
The
fourth
weakness
concerns
the
coordination
of
interventions
in
third
countries.
Die
vierte
Schwachstelle
betrifft
die
Koordinierung
der
Einsätze
in
Drittländern.
Europarl v8
He
had
neither
the
weakness
nor
the
audacity
for
that.
Er
besaß
weder
jene
Schwäche,
noch
diese
Verwegenheit.
Books v1
The
Lycan
Times
cites
the
weakness
of
the
activity:
Die
Lycan
Times
zitiert
die
Schwachstelle
der
Aktion:
GlobalVoices v2018q4
And
I
talked
about
the
weakness
of
male
sexuality.
Und
ich
sprach
von
der
Schwäche
männlicher
Sexualität.
TED2013 v1.1
These
concerns
were
compounded
by
the
renewed
weakness
of
the
exchange
rate
of
the
euro
from
mid-June
onwards
.
Diese
Bedenken
wurden
durch
die
Mitte
Juni
erneut
einsetzende
Schwäche
des
Euro-Wechselkurses
verstärkt
.
ECB v1
Real
incomes
are
expected
overall
to
be
dampened
by
the
weakness
of
projected
employment
growth
.
Insgesamt
dürfte
sich
die
Schwäche
des
projizierten
Beschäftigungswachstums
dämpfend
auf
das
Realeinkommen
auswirken
.
ECB v1
The
weakness
in
this
indicator
scheme
came
from
two
factors.
Dies
sind
bei
zwei
Steckerverbindungen
genau
die
Hälfte
der
Fälle.
Wikipedia v1.0