Übersetzung für "Weakness" in Deutsch
This
may
be
an
opportunity,
but
it
may
also
be
a
weakness.
Das
kann
eine
Chance
sein,
aber
auch
eine
Schwäche.
Europarl v8
That
means
that
we
also
see
the
weakness
of
the
intergovernmental
approach.
Das
bedeutet,
dass
wir
auch
die
Schwäche
des
intergouvernementalen
Ansatzes
sehen.
Europarl v8
To
only
make
the
agri-environmental
measure
mandatory
is
an
extreme
weakness.
Lediglich
die
Agrarumwelt-Maßnahme
zur
Pflicht
zu
machen,
stellt
eine
außerordentliche
Schwäche
dar.
Europarl v8
Union
means
strength,
and
the
European
Union,
in
presenting
a
divided
front,
showed
weakness.
Union
bedeutet
Stärke
und
die
Europäische
Union
zeigte
durch
ihre
geteilte
Front
Schwäche.
Europarl v8
I
believe
that
this
is
an
expression
of
weakness
rather
than
strength.
Ich
finde,
das
ist
eher
ein
Ausdruck
von
Schwäche
als
von
Stärke!
Europarl v8
That
is
the
strength,
but
also
the
weakness,
of
this
document.
Darin
besteht
die
Stärke,
aber
zugleich
auch
die
Schwäche
dieses
Textes.
Europarl v8
The
strength
of
this
proposal
is
at
the
same
time
its
weakness.
Die
Stärke
dieses
Vorschlags
ist
zugleich
die
Schwäche.
Europarl v8
This
is
the
great
weakness
of
the
Amsterdam
Treaty.
Das
ist
der
große
Schwachpunkt
des
Amsterdamer
Vertrages.
Europarl v8
Disunity,
delay
and
weakness
can
set
the
Balkans
alight.
Uneinigkeit,
Verzögerungen
und
Schwäche
können
den
Balkan
in
Brand
setzen.
Europarl v8
And
that
is
precisely
its
weakness.
Und
das
genau
ist
seine
Schwäche.
Europarl v8
This
is
another
explanation
for
the
weakness
of
European
growth.
Das
ist
auch
eine
Erklärung
für
die
Schwäche
unserer
europäischen
Entwicklung.
Europarl v8
This
is
the
critical
weakness
in
the
Commission's
proposal.
Dies
ist
der
entscheidende
Schwachpunkt
des
Kommissionsvorschlags.
Europarl v8
Every
ineffective
solution
will
be
evidence
of
our
weakness.
Jede
unwirksame
Lösung
wird
Zeichen
unserer
Schwäche
sein.
Europarl v8
The
Kosovars'
weakness,
their
political
fragmentation,
is
Milosevic's
strength.
Die
Schwäche
der
Kosovaren
mit
ihrer
politischen
Zersplitterung
ist
die
Stärke
Milosevics.
Europarl v8
This
is
perhaps
the
main
weakness
of
Mr
Bourlanges's
proposal.
Hierin
liegt
vielleicht
die
größte
Schwäche
des
Vorschlags
von
Herrn
Bourlanges.
Europarl v8