Translation of "Weakness" in German

This may be an opportunity, but it may also be a weakness.
Das kann eine Chance sein, aber auch eine Schwäche.
Europarl v8

That means that we also see the weakness of the intergovernmental approach.
Das bedeutet, dass wir auch die Schwäche des intergouvernementalen Ansatzes sehen.
Europarl v8

To only make the agri-environmental measure mandatory is an extreme weakness.
Lediglich die Agrarumwelt-Maßnahme zur Pflicht zu machen, stellt eine außerordentliche Schwäche dar.
Europarl v8

Union means strength, and the European Union, in presenting a divided front, showed weakness.
Union bedeutet Stärke und die Europäische Union zeigte durch ihre geteilte Front Schwäche.
Europarl v8

I believe that this is an expression of weakness rather than strength.
Ich finde, das ist eher ein Ausdruck von Schwäche als von Stärke!
Europarl v8

That is the strength, but also the weakness, of this document.
Darin besteht die Stärke, aber zugleich auch die Schwäche dieses Textes.
Europarl v8

The strength of this proposal is at the same time its weakness.
Die Stärke dieses Vorschlags ist zugleich die Schwäche.
Europarl v8

This is the great weakness of the Amsterdam Treaty.
Das ist der große Schwachpunkt des Amsterdamer Vertrages.
Europarl v8

Disunity, delay and weakness can set the Balkans alight.
Uneinigkeit, Verzögerungen und Schwäche können den Balkan in Brand setzen.
Europarl v8

And that is precisely its weakness.
Und das genau ist seine Schwäche.
Europarl v8

This is another explanation for the weakness of European growth.
Das ist auch eine Erklärung für die Schwäche unserer europäischen Entwicklung.
Europarl v8

This is the critical weakness in the Commission's proposal.
Dies ist der entscheidende Schwachpunkt des Kommissionsvorschlags.
Europarl v8

Every ineffective solution will be evidence of our weakness.
Jede unwirksame Lösung wird Zeichen unserer Schwäche sein.
Europarl v8

The Kosovars' weakness, their political fragmentation, is Milosevic's strength.
Die Schwäche der Kosovaren mit ihrer politischen Zersplitterung ist die Stärke Milosevics.
Europarl v8

This is perhaps the main weakness of Mr Bourlanges's proposal.
Hierin liegt vielleicht die größte Schwäche des Vorschlags von Herrn Bourlanges.
Europarl v8