Übersetzung für "Waiting allowance" in Deutsch
If
the
disabled
person
can
not
be
placed
in
alternative
employment
during
the
legal
duration
of
unemployment
benefit
payments,
the
worker
is
entitled
to
a
waiting
allowance,
which
corresponds
to
the
level
of
a
disability
pension.
Kann
der
erwerbsgeminderten
Person
innerhalb
des
Zeitraums,
in
dem
ein
gesetzlich
garantierter
Anspruch
auf
Arbeitslosengeld
besteht,
kein
alternativer
Arbeitsplatz
vermittelt
werden,
so
besteht
Anspruch
auf
ein
Übergangsgeld
in
Höhe
der
Erwerbsunfähigkeitsrente.
TildeMODEL v2018
If
the
disabled
person
cannot
be
placed
in
alternative
employment
during
the
legal
duration
of
unemployment
benefit
payments,
the
worker
is
entitled
to
a
waiting
allowance,
which
corresponds
to
the
level
of
a
disability
pension.
Kann
der
erwerbsgeminderten
Person
innerhalb
des
Zeitraums,
in
dem
ein
gesetzlich
garantierter
Anspruch
auf
Arbeitslosengeld
besteht,
kein
alternativer
Arbeitsplatz
vermittelt
werden,
so
besteht
Anspruch
auf
ein
Übergangsgeld
in
Höhe
der
Erwerbsunfähigkeitsrente.
EUbookshop v2
Furthermore,
this
also
compensates
Thomas
Ebeling's
post-contractual
non-competition
clause
agreed
for
the
period
up
to
and
including
June
2019,
so
the
Company
does
not
have
to
pay
a
separate
waiting
allowance
for
this.
Ferner
ist
damit
auch
das
für
den
Zeitraum
bis
einschließlich
Juni
2019
vereinbarte
nachvertragliche
Wettbewerbsverbot
von
Thomas
Ebeling
mit
abgegolten,
so
dass
von
der
Gesellschaft
hierfür
keine
gesonderte
Karenzentschädigung
zu
zahlen
ist.
ParaCrawl v7.1
For
the
period
from
July
1,
2008
to
June
30,
2009,
Andreas
Gaddum
obtained
a
waiting
allowance
of
€
262,500
for
the
agreed
non-competition
clause.
Für
den
Zeitraum
vom
1.
Juli
2008
bis
zum
30.
Juni
2009
erhielt
Herr
Andreas
Gaddum
für
das
vertraglich
vereinbarte
Wettbewerbsverbot
eine
Karenzentschädigung
in
Höhe
von
262.500
€.
ParaCrawl v7.1
If
the
post-contractual
non-competition
clause
applies,
Executive
Board
members
receive
a
monthly
waiting
allowance
for
the
duration
of
the
post-contractual
non-competition
agreement,
which
in
each
case
amounts
to
1/12
of
75%
of
the
annual
remuneration
amount
most
recently
received.
Sofern
das
nachvertragliche
Wettbewerbsverbot
zur
Anwendung
kommt,
erhalten
die
Vorstandsmitglieder
für
die
Dauer
des
nachvertraglichen
Wettbewerbsverbots
eine
monatliche
Karenzentschädigung,
die
jeweils
1/12
von
75
Prozent
der
von
ihnen
zuletzt
bezogenen
Jahresvergütung
beträgt.
ParaCrawl v7.1
As
part
of
the
termination
agreement
with
Dr.
Christian
Wegner
and
Dr.
Gunnar
Wiedenfels,
their
respective
post-contractual
non-competition
clauses
and
associated
entitlement
to
a
waiting
allowance
in
relation
to
their
premature
termination
were
canceled.
Im
Rahmen
der
Aufhebungsvereinbarung
mit
Dr.
Christian
Wegner
und
Dr.
Gunnar
Wiedenfels
wurde
jeweils
ihr
nachvertragliches
Wettbewerbsverbot
und
der
zugehörige
Anspruch
auf
Karenzentschädigung
im
Hinblick
auf
ihr
vorzeitiges
Ausscheiden
aufgehoben.
ParaCrawl v7.1
If
this
is
applied,
the
Executive
Board
members
receive
a
monthly
waiting
allowance
for
the
duration
of
the
post-contractual
non-competition
clause
amounting
to
1/12
of
75Â
%
of
their
most
recent
annual
compensation.
Sofern
dieses
zur
Anwendung
kommt,
erhalten
die
Vorstandsmitglieder
für
die
Dauer
des
nachvertraglichen
Wettbewerbsverbots
eine
monatliche
Karenzentschädigung,
die
jeweils
1/12
von
75
Prozent
der
von
ihnen
zuletzt
bezogenen
Jahresvergütung
beträgt.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
termination
agreement
stipulates
that
the
post-contractual
non-competition
clause
and
the
associated
provisions
regarding
the
waiting
allowance
are
canceled
without
replacement.
Zudem
ist
in
der
Aufhebungsvereinbarung
festgehalten
worden,
dass
das
nachvertragliche
Wettbewerbsverbot
und
die
zugehörige
Regelung
zur
Karenzentschädigung
ersatzlos
aufgehoben
werden.
ParaCrawl v7.1
If
the
post-contractual
non-competition
clause
applies,
Executive
Board
members
receive
a
monthly
waiting
allowance
for
the
duration
of
the
post-contractual
non-competition
agreement,
which
in
each
case
amounts
to
1/12
of
75Â
%
of
the
annual
remuneration
amount
most
recently
received.
Sofern
das
nachvertragliche
Wettbewerbsverbot
zur
Anwendung
kommt,
erhalten
die
Vorstandsmitglieder
für
die
Dauer
des
nachvertraglichen
Wettbewerbsverbots
eine
monatliche
Karenzentschädigung,
die
jeweils
1/12
von
75
Prozent
der
von
ihnen
zuletzt
bezogenen
Jahresvergütung
beträgt.
ParaCrawl v7.1
For
the
purposes
of
the
waiting
allowance,
annual
compensation
is
defined
as
the
total
of
the
fixed
remuneration,
performance
bonus
and
any
additional
multi-year
compensation
components
granted.
Für
Zwecke
der
Karenzentschädigung
ist
als
Jahresvergütung
die
Summe
aus
Festvergütung,
Performance
Bonus
sowie
gegebenenfalls
zusätzlich
gewährte
mehrjährige
Vergütungsbestandteile
anzusetzen.
ParaCrawl v7.1
As
part
of
the
termination
agreement
with
Dr.
Gunnar
Wiedenfels
and
Dr.
Ralf
Schremper,
their
respective
post-contractual
non-competition
clauses
and
associated
entitlement
to
a
waiting
allowance
in
relation
to
their
premature
termination
were
canceled.
Im
Rahmen
der
Aufhebungsvereinbarung
mit
Dr.
Gunnar
Wiedenfels
und
Dr.
Ralf
Schremper
wurde
jeweils
ihr
nachvertragliches
Wettbewerbsverbot
und
der
zugehörige
Anspruch
auf
Karenzentschädigung
im
Hinblick
auf
ihr
vorzeitiges
Ausscheiden
aufgehoben.
ParaCrawl v7.1
As
part
of
the
termination
agreement
with
Thomas
Ebeling,
it
was
agreed
that
the
post-contractual
non-competition
clause
applies
not
for
one
year
but
for
the
period
from
the
termination
date
at
the
end
of
February
22,
2018,
to
the
end
of
June
30,
2019,
and
that
the
waiting
allowance
is
settled
by
the
severance
payment.
Im
Rahmen
der
Aufhebungsvereinbarung
mit
Thomas
Ebeling
ist
vereinbart
worden,
dass
das
nachvertragliche
Wettbewerbsverbot
statt
für
ein
Jahr
für
den
Zeitraum
vom
Beendigungszeitpunkt
mit
Ablauf
des
22.
Februar
2018
bis
zum
Ablauf
des
30.
Juni
2019
gilt
und
die
Karenzentschädigung
durch
die
Abfindung
abgegolten
ist.
ParaCrawl v7.1
The
minimized
waiting
time
allows
sealing
work
to
be
carried
out
completely
within
one
working
day.
Die
minimierte
Wartezeit
erlaubt
es,
Abdichtungsarbeiten
komplett
innerhalb
eines
Arbeitstages
auszuführen.
ParaCrawl v7.1
Adaptation
of
the
waiting
time
thus
allows
the
switch-on
time
for
the
voltage
supply
for
the
main
operating
unit
to
be
at
a
predetermined
time
which,
on
the
one
hand,
is
sufficiently
late
that
the
time
between
the
two
operating
periods
is
used
in
an
optimum
manner
for
the
energy
saving
mode,
but
on
the
other
hand
is
sufficiently
early
that
the
main
operating
unit
has
sufficient
time
to
ensure
stable
operation
of
its
fast
clock
generator
and
to
recover
the
operating
state
data
from
the
status
memory
for
the
following
operating
period.
Durch
Anpassen
der
Wartezeit
kann
somit
der
Einschaltzeitpunkt
für
die
Spannungsversorgung
der
Hauptbetriebseinheit
auf
den
vorbestimmten
Zeitpunkt
gelegt
werden,
der
einerseits
so
spät
liegt,
daß
die
Zelt
zwischen
zwei
Betriebsperioden
optimal
für
den
Energiesparmodus
genutzt
wird,
andererseits
aber
so
früh,
daß
die
Hauptbetriebseinheit
genügend
Zeit
hat,
um
den
stabilen
Betrieb
ihres
schnellen
Taktgenerators
sicherzustellen
und
die
Betriebszustandsdaten
aus
dem
Statusspeicher
für
die
folgende
Betriebsperiode
zurückzugewinnen.
EuroPat v2
When
the
last
communication
device
on
the
network
has
reached
its
ready
mode,
the
waiting
time
is
allowed
to
pass
one
last
time
by
all
communication
devices
prior
to
starting
the
inventive
process.
Wenn
die
letzte
Kommunikationseinrichtung
am
Netzwerk
ihre
Betriebsbereitschaft
erreicht
hat,
wird
die
Wartezeit
von
allen
Kommunikationseinrichtungen
bis
zum
Beginn
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
noch
ein
letztes
Mal
abgewartet.
EuroPat v2