Übersetzung für "Wait" in Deutsch
Some
might
say
that
it
is
better
to
wait.
Einige
mögen
mir
entgegnen,
wir
sollten
lieber
abwarten.
Europarl v8
Rebuilding
human
infrastructure,
however,
cannot
wait.
Der
Wiederaufbau
der
Infrastruktur
für
die
Menschen
kann
aber
nicht
warten.
Europarl v8
And
we
still
do
not
have
to
wait
for
several
weeks
and
months.
Und
wir
müssen
dann
nicht
noch
mehrere
Wochen
und
Monate
warten.
Europarl v8
Unfortunately,
we
have
to
wait
for
the
effects
of
these
provisions.
Leider
müssen
wir
noch
auf
die
Ergebnisse
der
Auswirkungen
dieser
Bestimmungen
warten.
Europarl v8
We
cannot
wait
until
2014
for
reform.
Wir
können
mit
der
Reform
nicht
bis
2014
warten.
Europarl v8
Do
not
wait
for
the
next
disaster!
Warten
Sie
nicht
auf
die
nächste
Katastrophe!
Europarl v8
We
have
had
to
wait
a
long
time
for
the
new
European
Commission.
Wir
mussten
lange
auf
die
neue
Europäische
Kommission
warten.
Europarl v8
Because,
obviously,
the
world
will
not
wait
for
us.
Denn
anscheinend
wird
die
Welt
nicht
auf
uns
warten.
Europarl v8
We
have
to
wait
for
this
communication
to
be
produced.
Wir
müssen
auf
die
Erstellung
dieser
Mitteilung
warten.
Europarl v8
Mr
Verhofstadt
said
that
we
should
not
wait
for
the
task
force.
Herr
Verhofstadt
sagte,
dass
wir
nicht
auf
die
Arbeitsgruppe
warten
sollten.
Europarl v8
We
should
not
wait
for
it
to
happen
again.
Wir
sollten
nicht
darauf
warten,
dass
das
wieder
passiert.
Europarl v8
We
cannot
afford
to
wait
until
2012
for
this
to
come
into
force.
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
bis
2012
damit
abzuwarten.
Europarl v8
Therefore,
we
still
need
to
wait
for
the
Commission's
specific
proposals.
Wir
müssen
also
die
konkreten
Vorschläge
der
Kommission
noch
abwarten.
Europarl v8
To
make
this
country
wait
even
longer
would
be
to
send
out
the
wrong
signals.
Dieses
Land
noch
länger
warten
zu
lassen,
würde
die
falschen
Signale
aussenden.
Europarl v8
Other
elements,
such
as
ERD,
FRONTEX
and
ITER
may
need
to
wait
a
little
longer.
Anderes,
wie
ERD,
FRONTEX,
ITER
kann
eventuell
ja
etwas
warten.
Europarl v8
In
such
cases,
we
should
wait
until
the
investigation
comes
to
an
end.
In
derartigen
Fällen
sollten
wir
warten,
bis
die
Ermittlungen
abgeschlossen
sind.
Europarl v8
We
should
not
have
to
wait
for
a
major
environmental
disaster
for
this
to
happen.
Wir
dürfen
nicht
erst
abwarten,
bis
eine
große
Umweltkatastrophe
eingetreten
ist.
Europarl v8
We
wait
with
both
hope
and
impatience,
Commissioner.
Darauf
warten
wir
mit
hoffnungsvoll,
aber
auch
mit
Ungeduld,
Herr
Kommissar.
Europarl v8
It
may
be
that
we
need
not
wait
so
long.
Es
mag
sein,
daß
wir
gar
nicht
so
lange
warten
werden.
Europarl v8
We
would
have
preferred
to
wait
for
an
opinion
from
the
WTO.
Wir
hätten
gerne
das
Urteil
der
WTO
abgewartet.
Europarl v8