Übersetzung für "Us colleagues" in Deutsch

Let us go forward, colleagues!
Machen wir einen Schritt nach vorn, Kollegen!
Europarl v8

Technically that makes us colleagues.
Genau genommen macht uns das zu Kollegen.
OpenSubtitles v2018

They can't send them back to us, colleagues!
Niemand kann sie uns zurücksenden, verehrte Kollegen!
EUbookshop v2

In addition, our US colleagues fascinated the audience with an interactive Sales-Presentation.
Auch unsere amerikanischen Kollegen fesselten das Publikum mit einer interaktiven Verkaufs-Präsentation.
ParaCrawl v7.1

Contact us, our colleagues are gladly at your disposal.
Besuchen Sie uns, unsere Kollegen stehen Ihnen gerne zur Verfügung.
CCAligned v1

Contact us and our colleagues will answer you as soon as possible!
Kontaktieren Sie uns und unsere Kollegen werden Sie so bald wie möglich antworten!
CCAligned v1

Celebrate with us, our colleagues, friends and families.
Feiern Sie mit uns, Kollegen, Freunden und der ganzen Familie.
ParaCrawl v7.1

For us and our colleagues in Shanghai, this will be a very intensive three days.
Für uns und unsere Kollegen in Shanghai werden das sehr intensive Tage.
ParaCrawl v7.1

Beginning of October our US colleagues in the USA received this following mail:
Anfang Oktober erhielten die Kollegen in den USA folgende Mail:
ParaCrawl v7.1

What do Hans and Anita tell us about their colleagues?
Was erzählen uns Hans und Anita über ihre KollegInnen?
ParaCrawl v7.1

This is a superb achievement by German ESA astronaut Alexander Gerst and his team of US and Russian colleagues.
Diese Leistung des deutschen ESA-Astronauten Alexander Gerst und seiner US-amerikanischen und russischen Kollegen ist großartig.
ParaCrawl v7.1

Together with European and US colleagues, the scientists also shed light on the underlying mechanism.
Zusammen mit europäischen und US-Kollegen fanden die Wissenschaftler Hinweise auf den zugrunde liegenden Mechanismus.
ParaCrawl v7.1

I like the positive thinking of my US colleagues and the energy that is channeled into new projects.
Ich mag das positive Denken der US-Kollegen und die Energie mit denen neue Projekte bearbeitet werden.
ParaCrawl v7.1

We are now seeing a situation where US and Canadian personnel can sit with EU experts in one room, under the umbrella of NATO, and then there will be exactly the same meeting, excluding our US and Canadian colleagues, which is part of the EU structure on defence.
Wir erleben nun eine Situation, in der US-amerikanische und kanadische Kollegen mit EU-Experten unter dem Dach der NATO in einem Raum sitzen können, und dann genau dieselbe Sitzung ohne US-amerikanische und kanadische Beteiligung als Teil der EU-Verteidigungsstruktur abgehalten wird.
Europarl v8

It is incomprehensible to us that our colleagues in the Committee on Budgets cannot support this as parliamentarians.
Es ist uns unverständlich, wie unsere Kolleginnen und Kollegen aus dem Haushaltsausschuß gerade als Parlamentarierinnen und Parlamentarier das nicht unterstützen.
Europarl v8

The EU bubble, joint fulfilment of commitments within the EU, was subject to an unusually aggressive attack by the Japanese hosts and seconded by our US colleagues.
Die EU-bubble, die gemeinsame Erfüllung der Verpflichtungen innerhalb der EU, war ungewöhnlich aggressiven Angriffen von seiten der japanischen Gastgeber und US-Kollegen ausgesetzt.
Europarl v8

I will also say here that we will no doubt use our visit to Washington with Mr Langer, the Chairman of the Council of Ministers of the Interior, to raise all of the issues relating to and consequent upon the closure of Guantánamo with our US colleagues.
Ich möchte hier außerdem sagen, dass wir zweifellos unseren Besuch in Washington zusammen mit Herrn Langer, dem Vorsitzenden des Rates der Innenminister, dazu nutzen werden, mit unseren US-Kollegen sämtliche im Zusammenhang mit und in der Folge der Schließung von Guantánamo bestehenden Probleme zur Sprache bringen werden.
Europarl v8

Unfortunately we do not start, as our US colleagues started, with a blank page in writing this constitution.
Leider haben wir nicht wie unsere amerikanischen Kollegen bei der Niederschrift dieser Verfassung mit einer leeren Seite anfangen können.
Europarl v8

Let us remember, colleagues - contrary to the rhetoric of Mr Schulz in particular - that the most important thing we can deliver for social Europe is more jobs and economic growth, which is what the Services Directive will do.
Liebe Kollegen, wir sollten - im Gegensatz zur Phrasendrescherei vor allem durch Herrn Schulz - nicht vergessen, dass die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Ankurbelung des Wirtschaftswachstums das Wichtigste sind, was wir für ein soziales Europa tun können, und das wird die Dienstleistungsrichtlinie leisten.
Europarl v8

This cattle auction will yield us 32 new colleagues, whether we like it or not, and our total number could temporarily even increase to as many as 800.
Dieser Kuhhandel wird uns, ohne dass wir es überhaupt wollten, 32 neue Kollegen einbringen, und zeitweilig kann sich unsere Gesamtzahl sogar auf 800 erhöhen.
Europarl v8

We would have been willing to pay any financial price at all, and so I say to you: Let us all be happy that today, the accession of Poland and the other countries to the European Union, to our community of values, to democracy, the rule of law and a social market economy is possible, and let us welcome our colleagues warmly when, as we hope, they are elected to this House at the next European elections in 2004.
Wir wären bereit gewesen, jeden finanziellen Preis dafür zu zahlen, und deswegen lassen Sie uns heute darüber froh sein, dass der Beitritt Polens und anderer Länder zu unserer Wertegemeinschaft der Europäischen Union, der Demokratie, des Rechtsstaates und der sozialmarktwirtschaftlichen Ordnung möglich ist, und heißen wir auch unsere Kolleginnen und Kollegen dann herzlich willkommen, wenn sie hoffentlich bei der nächsten Europawahl im Jahre 2004 gewählt werden!
Europarl v8

Those who have died know they were murdered for the same reasons as their US and UK colleagues and fellow-soldiers are being murdered, and for the same reasons that we find ourselves in Istanbul with a cowardly, two-faced, three-faced Europe, which, in general, needs the capacity offered by Istanbul in order to ensure that an Israeli has the same human rights as a Palestinian, the same human rights as someone who is in favour with this Europe of Vichy, with this Europe with pacifist tendencies, of this Europe of our Parliament, not even a tenth of which is present here this morning: just count the heads – 58 – not even a tenth of the elected representatives.
Diejenigen, die gestorben sind, wissen, dass sie aus denselben Gründen ermordet wurden, deretwegen ihre US-amerikanischen und englischen Kollegen bzw. Gefährten getötet werden, aus denselben Gründen, deretwegen wir es in Istanbul mit einem feigen, zweigesichtigen, dreigesichtigen Europa zu tun haben, das im Allgemeinen solche Dimensionen braucht, wie sie in Istanbul geboten wurden, damit ein Israeli dieselben Menschenrechte wie ein Palästinenser hat, dieselben Menschenrechte wie jemand, der das Wohlwollen dieses Europas von Vichy, dieses Europas mit pazifistischen Tendenzen, dieses Europas unseres Parlaments genießt, in dem wir heute Morgen bzw. in diesem Augenblick nicht einmal zu einem Zehntel versammelt sind: Rechnen Sie nach, wir sind 58, das macht nicht einmal ein Zehntel der gewählten Mitglieder aus.
Europarl v8

If you work with us and your colleagues to put the constitutional debate back on the rails you will breathe hope into the Union’s affairs.
Wenn Sie mit uns und Ihren Kollegen daran arbeiten, die Debatte über die Verfassung wieder in Gang zu bringen, werden Sie der Union neue Hoffnung geben.
Europarl v8

It is the responsibility of all of us, all colleagues, to maintain that decisive competitive advantage on behalf of all our citizens.
Es obliegt uns allen, allen Kollegen, diesen entscheidenden Wettbewerbsvorteil im Namen all unserer Bürger aufrechtzuerhalten.
Europarl v8