Übersetzung für "Us colleagues" in Deutsch
Let
us
go
forward,
colleagues!
Machen
wir
einen
Schritt
nach
vorn,
Kollegen!
Europarl v8
Technically
that
makes
us
colleagues.
Genau
genommen
macht
uns
das
zu
Kollegen.
OpenSubtitles v2018
They
can't
send
them
back
to
us,
colleagues!
Niemand
kann
sie
uns
zurücksenden,
verehrte
Kollegen!
EUbookshop v2
In
addition,
our
US
colleagues
fascinated
the
audience
with
an
interactive
Sales-Presentation.
Auch
unsere
amerikanischen
Kollegen
fesselten
das
Publikum
mit
einer
interaktiven
Verkaufs-Präsentation.
ParaCrawl v7.1
Contact
us,
our
colleagues
are
gladly
at
your
disposal.
Besuchen
Sie
uns,
unsere
Kollegen
stehen
Ihnen
gerne
zur
Verfügung.
CCAligned v1
Contact
us
and
our
colleagues
will
answer
you
as
soon
as
possible!
Kontaktieren
Sie
uns
und
unsere
Kollegen
werden
Sie
so
bald
wie
möglich
antworten!
CCAligned v1
Celebrate
with
us,
our
colleagues,
friends
and
families.
Feiern
Sie
mit
uns,
Kollegen,
Freunden
und
der
ganzen
Familie.
ParaCrawl v7.1
For
us
and
our
colleagues
in
Shanghai,
this
will
be
a
very
intensive
three
days.
Für
uns
und
unsere
Kollegen
in
Shanghai
werden
das
sehr
intensive
Tage.
ParaCrawl v7.1
Beginning
of
October
our
US
colleagues
in
the
USA
received
this
following
mail:
Anfang
Oktober
erhielten
die
Kollegen
in
den
USA
folgende
Mail:
ParaCrawl v7.1
What
do
Hans
and
Anita
tell
us
about
their
colleagues?
Was
erzählen
uns
Hans
und
Anita
über
ihre
KollegInnen?
ParaCrawl v7.1
This
is
a
superb
achievement
by
German
ESA
astronaut
Alexander
Gerst
and
his
team
of
US
and
Russian
colleagues.
Diese
Leistung
des
deutschen
ESA-Astronauten
Alexander
Gerst
und
seiner
US-amerikanischen
und
russischen
Kollegen
ist
großartig.
ParaCrawl v7.1
Together
with
European
and
US
colleagues,
the
scientists
also
shed
light
on
the
underlying
mechanism.
Zusammen
mit
europäischen
und
US-Kollegen
fanden
die
Wissenschaftler
Hinweise
auf
den
zugrunde
liegenden
Mechanismus.
ParaCrawl v7.1
I
like
the
positive
thinking
of
my
US
colleagues
and
the
energy
that
is
channeled
into
new
projects.
Ich
mag
das
positive
Denken
der
US-Kollegen
und
die
Energie
mit
denen
neue
Projekte
bearbeitet
werden.
ParaCrawl v7.1
We
are
now
seeing
a
situation
where
US
and
Canadian
personnel
can
sit
with
EU
experts
in
one
room,
under
the
umbrella
of
NATO,
and
then
there
will
be
exactly
the
same
meeting,
excluding
our
US
and
Canadian
colleagues,
which
is
part
of
the
EU
structure
on
defence.
Wir
erleben
nun
eine
Situation,
in
der
US-amerikanische
und
kanadische
Kollegen
mit
EU-Experten
unter
dem
Dach
der
NATO
in
einem
Raum
sitzen
können,
und
dann
genau
dieselbe
Sitzung
ohne
US-amerikanische
und
kanadische
Beteiligung
als
Teil
der
EU-Verteidigungsstruktur
abgehalten
wird.
Europarl v8
It
is
incomprehensible
to
us
that
our
colleagues
in
the
Committee
on
Budgets
cannot
support
this
as
parliamentarians.
Es
ist
uns
unverständlich,
wie
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
aus
dem
Haushaltsausschuß
gerade
als
Parlamentarierinnen
und
Parlamentarier
das
nicht
unterstützen.
Europarl v8
The
EU
bubble,
joint
fulfilment
of
commitments
within
the
EU,
was
subject
to
an
unusually
aggressive
attack
by
the
Japanese
hosts
and
seconded
by
our
US
colleagues.
Die
EU-bubble,
die
gemeinsame
Erfüllung
der
Verpflichtungen
innerhalb
der
EU,
war
ungewöhnlich
aggressiven
Angriffen
von
seiten
der
japanischen
Gastgeber
und
US-Kollegen
ausgesetzt.
Europarl v8
I
will
also
say
here
that
we
will
no
doubt
use
our
visit
to
Washington
with
Mr
Langer,
the
Chairman
of
the
Council
of
Ministers
of
the
Interior,
to
raise
all
of
the
issues
relating
to
and
consequent
upon
the
closure
of
Guantánamo
with
our
US
colleagues.
Ich
möchte
hier
außerdem
sagen,
dass
wir
zweifellos
unseren
Besuch
in
Washington
zusammen
mit
Herrn
Langer,
dem
Vorsitzenden
des
Rates
der
Innenminister,
dazu
nutzen
werden,
mit
unseren
US-Kollegen
sämtliche
im
Zusammenhang
mit
und
in
der
Folge
der
Schließung
von
Guantánamo
bestehenden
Probleme
zur
Sprache
bringen
werden.
Europarl v8
Unfortunately
we
do
not
start,
as
our
US
colleagues
started,
with
a
blank
page
in
writing
this
constitution.
Leider
haben
wir
nicht
wie
unsere
amerikanischen
Kollegen
bei
der
Niederschrift
dieser
Verfassung
mit
einer
leeren
Seite
anfangen
können.
Europarl v8
Let
us
remember,
colleagues
-
contrary
to
the
rhetoric
of
Mr
Schulz
in
particular
-
that
the
most
important
thing
we
can
deliver
for
social
Europe
is
more
jobs
and
economic
growth,
which
is
what
the
Services
Directive
will
do.
Liebe
Kollegen,
wir
sollten
-
im
Gegensatz
zur
Phrasendrescherei
vor
allem
durch
Herrn
Schulz
-
nicht
vergessen,
dass
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
die
Ankurbelung
des
Wirtschaftswachstums
das
Wichtigste
sind,
was
wir
für
ein
soziales
Europa
tun
können,
und
das
wird
die
Dienstleistungsrichtlinie
leisten.
Europarl v8
This
cattle
auction
will
yield
us
32
new
colleagues,
whether
we
like
it
or
not,
and
our
total
number
could
temporarily
even
increase
to
as
many
as
800.
Dieser
Kuhhandel
wird
uns,
ohne
dass
wir
es
überhaupt
wollten,
32
neue
Kollegen
einbringen,
und
zeitweilig
kann
sich
unsere
Gesamtzahl
sogar
auf
800
erhöhen.
Europarl v8
We
would
have
been
willing
to
pay
any
financial
price
at
all,
and
so
I
say
to
you:
Let
us
all
be
happy
that
today,
the
accession
of
Poland
and
the
other
countries
to
the
European
Union,
to
our
community
of
values,
to
democracy,
the
rule
of
law
and
a
social
market
economy
is
possible,
and
let
us
welcome
our
colleagues
warmly
when,
as
we
hope,
they
are
elected
to
this
House
at
the
next
European
elections
in
2004.
Wir
wären
bereit
gewesen,
jeden
finanziellen
Preis
dafür
zu
zahlen,
und
deswegen
lassen
Sie
uns
heute
darüber
froh
sein,
dass
der
Beitritt
Polens
und
anderer
Länder
zu
unserer
Wertegemeinschaft
der
Europäischen
Union,
der
Demokratie,
des
Rechtsstaates
und
der
sozialmarktwirtschaftlichen
Ordnung
möglich
ist,
und
heißen
wir
auch
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
dann
herzlich
willkommen,
wenn
sie
hoffentlich
bei
der
nächsten
Europawahl
im
Jahre
2004
gewählt
werden!
Europarl v8
Those
who
have
died
know
they
were
murdered
for
the
same
reasons
as
their
US
and
UK
colleagues
and
fellow-soldiers
are
being
murdered,
and
for
the
same
reasons
that
we
find
ourselves
in
Istanbul
with
a
cowardly,
two-faced,
three-faced
Europe,
which,
in
general,
needs
the
capacity
offered
by
Istanbul
in
order
to
ensure
that
an
Israeli
has
the
same
human
rights
as
a
Palestinian,
the
same
human
rights
as
someone
who
is
in
favour
with
this
Europe
of
Vichy,
with
this
Europe
with
pacifist
tendencies,
of
this
Europe
of
our
Parliament,
not
even
a
tenth
of
which
is
present
here
this
morning:
just
count
the
heads – 58 – not
even
a
tenth
of
the
elected
representatives.
Diejenigen,
die
gestorben
sind,
wissen,
dass
sie
aus
denselben
Gründen
ermordet
wurden,
deretwegen
ihre
US-amerikanischen
und
englischen
Kollegen
bzw.
Gefährten
getötet
werden,
aus
denselben
Gründen,
deretwegen
wir
es
in
Istanbul
mit
einem
feigen,
zweigesichtigen,
dreigesichtigen
Europa
zu
tun
haben,
das
im
Allgemeinen
solche
Dimensionen
braucht,
wie
sie
in
Istanbul
geboten
wurden,
damit
ein
Israeli
dieselben
Menschenrechte
wie
ein
Palästinenser
hat,
dieselben
Menschenrechte
wie
jemand,
der
das
Wohlwollen
dieses
Europas
von
Vichy,
dieses
Europas
mit
pazifistischen
Tendenzen,
dieses
Europas
unseres
Parlaments
genießt,
in
dem
wir
heute
Morgen
bzw.
in
diesem
Augenblick
nicht
einmal
zu
einem
Zehntel
versammelt
sind:
Rechnen
Sie
nach,
wir
sind
58,
das
macht
nicht
einmal
ein
Zehntel
der
gewählten
Mitglieder
aus.
Europarl v8
If
you
work
with
us
and
your
colleagues
to
put
the
constitutional
debate
back
on
the
rails
you
will
breathe
hope
into
the
Union’s
affairs.
Wenn
Sie
mit
uns
und
Ihren
Kollegen
daran
arbeiten,
die
Debatte
über
die
Verfassung
wieder
in
Gang
zu
bringen,
werden
Sie
der
Union
neue
Hoffnung
geben.
Europarl v8
It
is
the
responsibility
of
all
of
us,
all
colleagues,
to
maintain
that
decisive
competitive
advantage
on
behalf
of
all
our
citizens.
Es
obliegt
uns
allen,
allen
Kollegen,
diesen
entscheidenden
Wettbewerbsvorteil
im
Namen
all
unserer
Bürger
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8