Übersetzung für "Us all" in Deutsch

Let us all be aware of the difficulties.
Wir sollten uns alle der Schwierigkeiten bewusst sein.
Europarl v8

I wish us all a successful Czech Presidency, notwithstanding the pluralism of our views.
Ich wünsche uns allen ungeachtet des Pluralismus unserer Ansichten eine erfolgreiche tschechische Präsidentschaft.
Europarl v8

I have spoken on behalf of us all, and that should be sufficient.
Ich habe in unserer aller Namen gesprochen, und das sollte ausreichend sein.
Europarl v8

I am delighted to support this report which will benefit us all.
Ich unterstütze diesen Bericht, der uns allen zugute kommen wird, gerne.
Europarl v8

The issues of crime, home affairs and justice truly concern us all.
Die Fragen von Kriminalität, Innenpolitik und Gerichtswesen betreffen uns wirklich alle.
Europarl v8

This really has to deserve a major effort from us all, therefore.
Deshalb muss uns das wirklich eine große Anstrengung wert sein.
Europarl v8

The white South African lady would shock us all.
Die weiße Südafrikanerin würde wohl bei uns allen Entrüstung hervorrufen.
Europarl v8

I have no doubt your leadership will have us all skating on very thin ice.
Zweifelsohne wird uns Ihre Führung auf sehr dünnes Eis führen.
Europarl v8

Let us bring it all down to earth just a little bit shall we?
Lassen Sie uns besser wieder ein bisschen auf den Boden der Tatsachen zurückkehren!
Europarl v8

Let us analyse all the political and electoral processes in recent months.
Lassen Sie uns alle politischen und Wahlverfahren in den letzten Monaten analysieren.
Europarl v8

In conclusion, I wish us all good luck.
Und zum guten Schluss möchte ich uns allen noch viel Glück wünschen.
Europarl v8

Let us all fight together the ghosts of the past.
Lassen Sie uns zusammen die Geister der Vergangenheit bekämpfen.
Europarl v8

What is happening in Egypt has come as a surprise to us all.
Das, was in Ägypten geschieht, kam für uns alle überraschend.
Europarl v8

Better implementation is, I think, in the interests of us all.
Bessere Umsetzung ist meiner Meinung nach in unser aller Interesse.
Europarl v8

I wish us all a happy Christmas and, I hope, a better New Year!
Ich wünsche uns allen schöne Weihnachten und hoffentlich ein besseres neues Jahr!
Europarl v8

So every nuclear power station in Europe concerns us all.
Jedes AKW in Europa geht uns also alle an.
Europarl v8

A soft landing would suit us all.
Eine friedliche Lösung würde uns allen entgegenkommen.
Europarl v8

However, for us all it is a matter of the health of the people of Europe.
Für uns alle aber geht es um die Gesundheit der Menschen in Europa.
Europarl v8

An attack on one country of the EU is an attack on us all.
Ein Angriff auf ein EU-Mitglied ist ein Angriff auf uns alle.
Europarl v8

For us, not all the work has been done.
Für uns ist nicht alle Arbeit getan.
Europarl v8

Madam President, these are my wishes for you and for us all.
Dieses wünsche ich Ihnen, Frau Präsidentin, und uns allen!
Europarl v8

This is not the case, as this is an issue which concerns us all.
Nein, es ist ein Thema, das uns alle angeht.
Europarl v8

It has therefore earned broad support from us all.
Deshalb hat er eine breite Unterstützung von uns allen verdient.
Europarl v8

The soil is an asset common to us all.
Der Boden ist unser gemeinsames Gut.
Europarl v8

Therefore, it is logical for us to reject all attempts to renationalise the structural policy.
Daher ist es nur folgerichtig, alle Versuche einer Renationalisierung der Strukturpolitik zurückzuweisen.
Europarl v8