Übersetzung für "Us all" in Deutsch
Let
us
all
be
aware
of
the
difficulties.
Wir
sollten
uns
alle
der
Schwierigkeiten
bewusst
sein.
Europarl v8
I
wish
us
all
a
successful
Czech
Presidency,
notwithstanding
the
pluralism
of
our
views.
Ich
wünsche
uns
allen
ungeachtet
des
Pluralismus
unserer
Ansichten
eine
erfolgreiche
tschechische
Präsidentschaft.
Europarl v8
I
have
spoken
on
behalf
of
us
all,
and
that
should
be
sufficient.
Ich
habe
in
unserer
aller
Namen
gesprochen,
und
das
sollte
ausreichend
sein.
Europarl v8
I
am
delighted
to
support
this
report
which
will
benefit
us
all.
Ich
unterstütze
diesen
Bericht,
der
uns
allen
zugute
kommen
wird,
gerne.
Europarl v8
The
issues
of
crime,
home
affairs
and
justice
truly
concern
us
all.
Die
Fragen
von
Kriminalität,
Innenpolitik
und
Gerichtswesen
betreffen
uns
wirklich
alle.
Europarl v8
This
really
has
to
deserve
a
major
effort
from
us
all,
therefore.
Deshalb
muss
uns
das
wirklich
eine
große
Anstrengung
wert
sein.
Europarl v8
The
white
South
African
lady
would
shock
us
all.
Die
weiße
Südafrikanerin
würde
wohl
bei
uns
allen
Entrüstung
hervorrufen.
Europarl v8
I
have
no
doubt
your
leadership
will
have
us
all
skating
on
very
thin
ice.
Zweifelsohne
wird
uns
Ihre
Führung
auf
sehr
dünnes
Eis
führen.
Europarl v8
Let
us
bring
it
all
down
to
earth
just
a
little
bit
shall
we?
Lassen
Sie
uns
besser
wieder
ein
bisschen
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückkehren!
Europarl v8
Let
us
analyse
all
the
political
and
electoral
processes
in
recent
months.
Lassen
Sie
uns
alle
politischen
und
Wahlverfahren
in
den
letzten
Monaten
analysieren.
Europarl v8
In
conclusion,
I
wish
us
all
good
luck.
Und
zum
guten
Schluss
möchte
ich
uns
allen
noch
viel
Glück
wünschen.
Europarl v8
Let
us
all
fight
together
the
ghosts
of
the
past.
Lassen
Sie
uns
zusammen
die
Geister
der
Vergangenheit
bekämpfen.
Europarl v8
What
is
happening
in
Egypt
has
come
as
a
surprise
to
us
all.
Das,
was
in
Ägypten
geschieht,
kam
für
uns
alle
überraschend.
Europarl v8
Better
implementation
is,
I
think,
in
the
interests
of
us
all.
Bessere
Umsetzung
ist
meiner
Meinung
nach
in
unser
aller
Interesse.
Europarl v8
I
wish
us
all
a
happy
Christmas
and,
I
hope,
a
better
New
Year!
Ich
wünsche
uns
allen
schöne
Weihnachten
und
hoffentlich
ein
besseres
neues
Jahr!
Europarl v8
So
every
nuclear
power
station
in
Europe
concerns
us
all.
Jedes
AKW
in
Europa
geht
uns
also
alle
an.
Europarl v8
A
soft
landing
would
suit
us
all.
Eine
friedliche
Lösung
würde
uns
allen
entgegenkommen.
Europarl v8
However,
for
us
all
it
is
a
matter
of
the
health
of
the
people
of
Europe.
Für
uns
alle
aber
geht
es
um
die
Gesundheit
der
Menschen
in
Europa.
Europarl v8
An
attack
on
one
country
of
the
EU
is
an
attack
on
us
all.
Ein
Angriff
auf
ein
EU-Mitglied
ist
ein
Angriff
auf
uns
alle.
Europarl v8
For
us,
not
all
the
work
has
been
done.
Für
uns
ist
nicht
alle
Arbeit
getan.
Europarl v8
Madam
President,
these
are
my
wishes
for
you
and
for
us
all.
Dieses
wünsche
ich
Ihnen,
Frau
Präsidentin,
und
uns
allen!
Europarl v8
This
is
not
the
case,
as
this
is
an
issue
which
concerns
us
all.
Nein,
es
ist
ein
Thema,
das
uns
alle
angeht.
Europarl v8
It
has
therefore
earned
broad
support
from
us
all.
Deshalb
hat
er
eine
breite
Unterstützung
von
uns
allen
verdient.
Europarl v8
The
soil
is
an
asset
common
to
us
all.
Der
Boden
ist
unser
gemeinsames
Gut.
Europarl v8
Therefore,
it
is
logical
for
us
to
reject
all
attempts
to
renationalise
the
structural
policy.
Daher
ist
es
nur
folgerichtig,
alle
Versuche
einer
Renationalisierung
der
Strukturpolitik
zurückzuweisen.
Europarl v8