Übersetzung für "Unduly burdensome" in Deutsch
The
evidence
which
we
have
collected
indicates
that
the
monitoring
procedures
were
not
regarded
as
being
unduly
burdensome.
Wir
stellten
fest,
daß
die
Kontrollverfahren
nicht
als
übermäßig
lästig
empfunden
wurden.
EUbookshop v2
The
arrangements
envisaged
for
the
referencing
work
within
countries
are
not
unduly
burdensome.
Die
in
den
Mitgliedstaaten
anfallenden
Arbeiten
zur
Festlegung
der
Bezüge
zum
EQR
sind
keine
übermäßige
Belastung.
TildeMODEL v2018
This
is
unduly
burdensome
for
the
public
authorities
and
goes
beyond
the
Aarhus
Convention.
Dies
würde
den
Behörden
einen
übermäßigen
Verwaltungsaufwand
verursachen
und
ginge
über
die
Anforderungen
des
Aarhus-Übereinkommens
hinaus.
TildeMODEL v2018
This
limitation
goes
beyond
the
Aarhus
Convention
and
is
unduly
burdensome
for
public
authorities.
Diese
Einschränkung
verursacht
den
Behörden
einen
übermäßigen
Verwaltungsaufwand
und
geht
über
die
Anforderungen
des
Aarhus-Übereinkommens
hinaus.
TildeMODEL v2018
Neither
competition
authority
is
required
to
discuss
or
transmit
information
obtained
by
investigative
process
to
the
other
competition
authority,
in
particular
if
it
would
be
incompatible
with
its
important
interests
or
unduly
burdensome.
Die
Wettbewerbsbehörden
der
Vertragsparteien
erörtern,
erbitten
und
übermitteln
einander
keine
im
Untersuchungsverfahren
erlangten
Informationen,
wenn
die
Verwendung
dieser
Informationen
die
in
den
jeweiligen
Rechtsvorschriften
der
Vertragsparteien
garantierten
und
auf
ihre
Durchsetzungsmaßnahmen
anwendbaren
Verfahrensrechte
und
-privilegien
einschließlich
des
Rechts,
sich
nicht
selbst
belasten
zu
müssen
und
des
Schutzes
des
Anwaltsgeheimnisses
verletzen
würde.
DGT v2019
In
view
of
the
large
number
of
countries
and
parties
involved
and
the
time
constraints,
the
Commission
concluded
that
no
individual
examination
of
exporting
producers
in
Taiwan
could
be
granted
because
this
would
be
unduly
burdensome
and
would
prevent
completion
of
the
investigation
in
good
time.
Angesichts
der
Vielzahl
der
betroffenen
Länder
und
Parteien
sowie
des
engen
Zeitrahmens
entschied
die
Kommission,
dass
dem
Antrag
der
ausführenden
Hersteller
in
Taiwan
auf
individuelle
Behandlung
nicht
stattgegeben
werden
konnte,
weil
sie
eine
zu
große
Belastung
darstellen
würde
und
die
Untersuchung
nicht
fristgemäß
abgeschlossen
werden
könnte.
DGT v2019
In
terms
of
these
regulations,
a
complaint
which
I
have
encountered
is
that
the
process
of
application
is
unduly
burdensome
and
bureaucratic.
Was
die
Bestimmungen
angeht,
so
ist
mir
eine
Beschwerde
darüber
zu
Ohren
gekommen,
dass
das
Antragsverfahren
übermäßig
mühselig
und
bürokratisch
ist.
Europarl v8
In
accordance
with
Article
27(3)
of
the
basic
Regulation,
their
requests
could
not
be
accepted
in
the
current
investigation
since
the
number
of
exporters
was
so
large
that
individual
examinations
would
have
been
unduly
burdensome
and
prevented
completion
of
the
investigation
in
good
time.
Gemäß
Artikel
27
Absatz
3
der
Grundverordnung
konnte
ihren
Anträgen
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
nicht
stattgegeben
werden,
da
die
Anzahl
der
Ausführer
so
groß
war,
dass
individuelle
Ermittlungen
eine
zu
große
Belastung
dargestellt
und
den
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
verhindert
hätten.
JRC-Acquis v3.0
In
cases
where
the
investigation
has
been
limited
in
accordance
with
this
Article,
an
individual
margin
of
dumping
shall,
nevertheless,
be
calculated
for
any
exporter
or
producer
not
initially
selected
who
submits
the
necessary
information
within
the
time
limits
provided
for
in
this
Regulation,
except
where
the
number
of
exporters
or
producers
is
so
large
that
individual
examinations
would
be
unduly
burdensome
and
would
prevent
completion
of
the
investigation
in
good
time.
Mangelt
es
weiterhin
in
großem
Maße
an
Bereitschaft
zur
Mitarbeit
oder
fehlt
die
Zeit
zur
Auswahl
einer
neuen
Stichprobe,
so
finden
die
einschlägigen
Bestimmungen
des
Artikels 18
Anwendung.
DGT v2019
The
examination
of
such
a
high
number
of
requests
would
be
unduly
burdensome
and
cannot
be
reasonably
expected
during
the
time
available
for
this
investigation.
Die
Ermittlung
bei
einer
solch
großen
Zahl
von
Anträgen
würde
eine
zu
große
Belastung
darstellen
und
ließe
sich
in
der
für
die
Untersuchung
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
realisieren.
DGT v2019
At
EU
level,
this
requires
further
deepening
of
the
single
market
and
avoiding
unduly
burdensome
regulations,
particularly
for
small
and
medium
sized
enterprises,
improving
access
to
finance
and
ensuring
the
quality
of
investment
in
research
and
innovation.
Auf
EU-Ebene
erfordert
dies
eine
weitere
Vertiefung
des
Binnenmarktes
sowie
die
Vermeidung
übermäßig
belastender
Regelungen,
insbesondere
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen,
einen
verbesserten
Zugang
zu
Finanzierung
und
die
Sicherung
Qualität
bei
Investitionen
im
Bereich
Forschung
und
Innovation.
TildeMODEL v2018
In
cases
where
the
investigation
has
been
limited
in
accordance
with
this
Article,
an
individual
amount
of
countervailable
subsidisation
shall
be
calculated
for
any
exporter
or
producer
not
initially
selected
who
submits
the
necessary
information
within
the
time
limits
provided
for
in
this
Regulation,
except
where
the
number
of
exporters
or
producers
is
so
large
that
individual
examinations
would
be
unduly
burdensome
and
would
prevent
completion
of
the
investigation
in
good
time.
Mangelt
es
weiterhin
in
großem
Maße
an
Bereitschaft
zur
Mitarbeit
oder
fehlt
die
Zeit
zur
Auswahl
einer
neuen
Stichprobe,
so
finden
die
einschlägigen
Bestimmungen
des
Artikels 28
Anwendung.
DGT v2019
As
explained
in
recital
(27)
of
the
provisional
Regulation,
the
examination
of
such
a
high
number
of
requests
would
have
been
unduly
burdensome
and
would
not
have
allowed
the
completion
of
the
investigation
within
the
time
period
established
in
the
basic
Regulation.
Wie
in
Erwägungsgrund
27
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt,
hätte
die
Ermittlung
bei
einer
solch
großen
Zahl
von
Anträgen
eine
zu
große
Belastung
dargestellt,
sodass
die
Untersuchung
nicht
innerhalb
der
in
der
Grundverordnung
festgelegten
Frist
hätte
abgeschlossen
werden
können.
DGT v2019
With
regard
to
the
third
claim,
the
Commission
confirms
the
conclusion
reached
at
the
provisional
stage
that
the
number
of
requests
for
individual
treatment
(by
three
groups
of
exporting
producers
in
the
PRC,
composed
of
several
individual
undertakings)
was
so
large
as
to
make
individual
examinations
unduly
burdensome
and
prevent
the
completion
of
the
investigation
in
good
time.
Was
das
dritte
Argument
anbelangt,
bestätigt
die
Kommission
die
in
der
vorläufigen
Phase
gezogene
Schlussfolgerung,
dass
die
Zahl
der
Anträge
auf
individuelle
Behandlung
(von
drei
Gruppen
von
ausführenden
Herstellern
in
der
VR
China,
die
sich
aus
mehreren
Einzelunternehmen
zusammensetzen)
so
groß
war,
dass
individuelle
Ermittlungen
zu
einem
unverhältnismäßigen
Aufwand
geführt
und
den
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
verhindert
hätten.
DGT v2019
Indeed,
after
an
assessment
of
the
workload
expected
to
be
generated
by
the
requests,
the
Commission
decided
that
no
individual
treatment
could
be
granted
at
definitive
stage
as
the
number
of
entities
to
be
additionally
investigated
and
the
number
of
different
locations
to
be
visited
for
the
verification
would
have
been
unduly
burdensome
and
prevented
completion
of
the
investigation
in
good
time
in
view
of
the
timeline
of
the
investigation
and
the
resources
available
on
the
Commission's
side.
Tatsächlich
beschloss
die
Kommission
nach
einer
Einschätzung
der
Arbeitsbelastung,
die
aus
den
Anträgen
erwachsen
würde,
dass
in
der
endgültigen
Phase
keine
individuelle
Behandlung
gewährt
werden
kann,
da
angesichts
des
Zeitrahmens
der
Untersuchung
und
der
bei
der
Kommission
verfügbaren
Ressourcen
die
Zahl
der
zusätzlich
zu
untersuchenden
Unternehmen
und
die
Zahl
der
verschiedenen
Standorte,
an
denen
Kontrollbesuche
durchzuführen
gewesen
wären,
zu
einem
unverhältnismäßigen
Aufwand
geführt
und
den
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
verhindert
hätten.
DGT v2019