Übersetzung für "Together with" in Deutsch
We
have
to
work
together
with
the
Member
States
to
put
this
in
place.
Um
dies
zu
erreichen
müssen
wir
mit
den
Mitgliedstaaten
zusammenarbeiten.
Europarl v8
All
should
continue
to
work
closely
together
with
other
Arctic
stakeholders.
Alle
sollten
weiterhin
mit
anderen
Stakeholdern
in
der
Arktis
eng
zusammenarbeiten.
Europarl v8
Let
us
join
together
with
them
so
that
we
can
be
stronger.
Arbeiten
wir
mit
ihnen
zusammen,
um
stärker
zu
werden.
Europarl v8
The
houses
of
the
people,
together
with
their
memories,
have
been
eroded.
Die
Häuser
der
Menschen,
zusammen
mit
deren
Erinnerungen,
wurden
ausgehöhlt.
Europarl v8
We
worked
very
hard,
together
with
the
Mexican
Presidency.
Wir
haben
mit
der
mexikanischen
Präsidentschaft
sehr
hart
zusammengearbeitet.
Europarl v8
Let
us
take
this
onwards,
together
with
the
Member
States.
Lassen
Sie
uns
dies
weiter
vorantreiben,
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
presidency
will
continue
to
work
urgently
together
with
others
in
the
international
community
to
achieve
this
objective.
Die
Präsidentschaft
wird
gemeinsam
mit
anderen
in
der
internationalen
Staatengemeinschaft
weiterhin
darauf
drängen.
Europarl v8
The
code
of
conduct
was
approved
in
December,
together
with
the
budget.
Der
code
of
conduct
wurde
im
Dezember
zusammen
mit
dem
Haushalt
verabschiedet.
Europarl v8
Together
with
the
EU
this
will
bring
the
protocol
into
force.
Zusammen
mit
der
EU
könnte
das
Protokoll
in
Kraft
treten.
Europarl v8
For
this
reason
I,
together
with
part
of
the
ELDR
Group,
will
vote
in
favour
of
Mr
Barzanti's
report.
Daher
werde
ich
mit
einem
Teil
der
ELDR-Fraktion
für
den
Bericht
Barzanti
stimmen.
Europarl v8
We
have
grown
old
together
with
this
measure.
Wir
sind
über
diese
Maßnahme
zusammen
alt
geworden.
Europarl v8
Checks
on
compliance
shall
include
a
physical
inspection
of
the
goods
stored,
together
with
scrutiny
of
the
accounts.
Die
Kontrolle
besteht
in
einer
Beschau
der
gelagerten
Erzeugnisse
und
einer
Buchprüfung.
DGT v2019
With
the
safety
network,
we
will
achieve
clarity
together
with
the
necessary
flexibility.
Mit
dem
Sicherheitsnetz
schaffen
wir
Klarheit
und
die
nötige
Flexibilität.
Europarl v8
I
look
forward
to
continuing
to
work
together
with
Parliament
in
this
regard.
Ich
freue
mich
diesbezüglich
auf
die
weitere
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament.
Europarl v8
We
must
tackle
these
problems
together,
with
determination
and
creativity.
Wir
müssen
diese
Probleme
gemeinsam
angehen
-
mit
Entschlossenheit
und
Kreativität.
Europarl v8
In
this
way
we
are
working
together
with
our
citizens
as
partners.
Auf
diese
Weise
arbeiten
wir
mit
unseren
Bürgern
als
Partnern
zusammen.
Europarl v8
In
addition
to
and
together
with
Parliament,
I
shall
be
consulting
all
interested
parties.
Ergänzend
zu
und
gemeinsam
mit
dem
Parlament
werde
ich
alle
Interessenvertreter
konsultieren.
Europarl v8
The
Council,
together
with
the
Member
States,
should
promote
the
full
integration
of
the
Roma
population.
Der
Rat
muss
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
die
uneingeschränkte
Integration
der
Roma-Bevölkerung
fördern.
Europarl v8
As
regards
the
statistical
reforms,
we
are
working
together
with
the
Greek
authorities.
Was
die
statistischen
Reformen
angeht,
arbeiten
wir
mit
den
griechischen
Behörden
zusammen.
Europarl v8