Übersetzung für "To be weighed" in Deutsch
The
economic
and
social
implications
need
to
be
weighed
too.
Auch
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Folgen
muß
sorgfältig
Rechnung
getragen
werden.
Europarl v8
These
arguments
need
to
be
weighed
up
before
specific
bans
are
laid
down.
Es
gilt
diese
Argumente
abzuwägen,
bevor
konkrete
Verbote
normiert
werden!
Europarl v8
In
the
final
analysis,
the
economic
interests
have
to
be
weighed
up
against
public
safety.
Letztendlich
werden
wirtschaftliche
Interessen
und
die
öffentliche
Sicherheit
gegeneinander
abzuwägen
sein.
Europarl v8
The
problems
and
advantages
need
to
be
weighed
up
with
a
critical
eye.
Die
Probleme
und
Vorteile
sind
kritisch
gegeneinander
abzuwägen.
Europarl v8
In
these
women
the
benefits
of
IVF
treatment
need
to
be
weighed
against
the
Bei
diesen
Frauen
muss
der
Nutzen
der
IVF-Behandlung
gegen
die
Risiken
abgewogen
werden.
EMEA v3
In
these
women
the
benefits
of
IVF
treatment
need
to
be
weighed
against
the
risks.
Bei
diesen
Frauen
muss
der
Nutzen
der
IVF-Behandlung
gegen
die
Risiken
abgewogen
werden.
EMEA v3
In
these
women,
the
benefits
of
gonadotrophin
administration
need
to
be
weighed
against
the
risks.
Bei
diesen
Patientinnen
muss
eine
genaue
Nutzen-Risiko-Abwägung
erfolgen.
EMEA v3
In
these
women
the
benefits
of
gonadotropin
administration
need
to
be
weighed
against
the
risks.
Bei
diesen
Frauen
muss
der
Nutzen
der
Gonadotropin-Verabreichung
gegen
die
Risiken
abgewogen
werden.
ELRC_2682 v1
Such
qualitative
criteria
have
to
be
weighed
against
the
requested
aid
amount.
Die
Erfüllung
der
qualitativen
Kriterien
und
der
beantragte
Beihilfebetrag
müssen
gegeneinander
abgewogen
werden.
DGT v2019
Again,
this
has
to
be
weighed
against
potential
impacts
on
short
to
medium
term
cost
increases.
Auch
dies
muss
gegen
die
potenziellen
kurz-
und
mittelfristigen
Kostensteigerungen
abgewogen
werden.
TildeMODEL v2018
Against
any
costs
have
to
be
weighed
the
benefits.
Die
Kosten
müssen
natürlich
mit
dem
Nutzen
verglichen
werden.
TildeMODEL v2018
The
potential
effects
of
indirect
land
use
need
to
be
properly
weighed
in
our
biofuels
policy.
Die
potenziellen
Auswirkungen
indirekter
Landnutzungsänderungen
müssen
in
unserer
Biokraftstoff-Politik
ausreichend
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
The
positions
of
Industry
need
also
to
be
weighed
against
the
input
from
other
groups.
Die
Standpunkte
der
Industrie
sind
auch
gegen
den
Input
anderer
Gruppen
abzuwägen.
TildeMODEL v2018
Transition
costs
have
to
be
carefully
weighed
against
the
costs
of
inaction.
Die
Transitionskosten
müssen
sorgfältig
gegen
die
Kosten
eines
Nichttätigwerdens
abgewogen
werden.
TildeMODEL v2018
In
these
women,
the
benefits
of
gonadotropin
administration
need
to
be
weighed
against
the
risks.
Bei
diesen
Patientinnen
muss
eine
genaue
Nutzen-
Risiko-Abwägung
erfolgen.
TildeMODEL v2018
The
corresponding
amounts
to
be
applied
are
weighed
out
separately
for
each
plot
to
be
treated
individually.
Die
entsprechenden
Aufwandmengen
werden
für
jede
einzeln
zu
behandelnde
Parzelle
separat
abgewogen.
EuroPat v2
The
risks
then
need
to
be
weighed
against
any
foreseeable
or
expected
benefits.
Anschließend
müssen
diese
Risiken
gegenüber
dem
vorhersehbaren
oder
erwarteten
Nutzen
abgewogen
werden.
EUbookshop v2
Any
costs,
moreover,
need
to
be
weighed
against
the
benefits
noted
above,
even
if
these
tend
to
be
more
difficult
to
quantify.
Dies
gilt
besonders,
wenn
die
Umweltpolitik
mittels
marktorientierter
Instrumente
umgesetzt
wird.
EUbookshop v2
Vegetables
and
fruits
will
often
need
to
be
weighed
at
the
produce
section.
Gemüse
und
Obst
werden
oft
brauchen,
um
zu
produzieren
Abschnitt
abgewogen
werden.
ParaCrawl v7.1
But
as
Christians,
what
does
it
mean
for
our
deeds
to
be
weighed?
Aber
als
Christen,
Was
bedeutet
es
für
unsere
Taten
abgewogen
werden?
ParaCrawl v7.1
In
the
single
case
the
advantage
and
possible
risks
have
to
be
weighed
against
each
other.
Im
Einzelfall
sollten
die
Vorteile
und
mögliche
Risiken
dieser
Untersuchung
gegeneinander
abgewogen
werden.
ParaCrawl v7.1