Translation of "To be weighed" in German

The economic and social implications need to be weighed too.
Auch den wirtschaftlichen und sozialen Folgen muß sorgfältig Rechnung getragen werden.
Europarl v8

These arguments need to be weighed up before specific bans are laid down.
Es gilt diese Argumente abzuwägen, bevor konkrete Verbote normiert werden!
Europarl v8

In the final analysis, the economic interests have to be weighed up against public safety.
Letztendlich werden wirtschaftliche Interessen und die öffentliche Sicherheit gegeneinander abzuwägen sein.
Europarl v8

The problems and advantages need to be weighed up with a critical eye.
Die Probleme und Vorteile sind kritisch gegeneinander abzuwägen.
Europarl v8

In these women the benefits of IVF treatment need to be weighed against the
Bei diesen Frauen muss der Nutzen der IVF-Behandlung gegen die Risiken abgewogen werden.
EMEA v3

In these women the benefits of IVF treatment need to be weighed against the risks.
Bei diesen Frauen muss der Nutzen der IVF-Behandlung gegen die Risiken abgewogen werden.
EMEA v3

In these women, the benefits of gonadotrophin administration need to be weighed against the risks.
Bei diesen Patientinnen muss eine genaue Nutzen-Risiko-Abwägung erfolgen.
EMEA v3

In these women the benefits of gonadotropin administration need to be weighed against the risks.
Bei diesen Frauen muss der Nutzen der Gonadotropin-Verabreichung gegen die Risiken abgewogen werden.
ELRC_2682 v1

Such qualitative criteria have to be weighed against the requested aid amount.
Die Erfüllung der qualitativen Kriterien und der beantragte Beihilfebetrag müssen gegeneinander abgewogen werden.
DGT v2019

Again, this has to be weighed against potential impacts on short to medium term cost increases.
Auch dies muss gegen die potenziellen kurz- und mittelfristigen Kostensteigerungen abgewogen werden.
TildeMODEL v2018

Against any costs have to be weighed the benefits.
Die Kosten müssen natürlich mit dem Nutzen verglichen werden.
TildeMODEL v2018

The potential effects of indirect land use need to be properly weighed in our biofuels policy.
Die potenziellen Auswirkungen indirekter Landnutzungsänderungen müssen in unserer Biokraftstoff-Politik ausreichend berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

The positions of Industry need also to be weighed against the input from other groups.
Die Standpunkte der Industrie sind auch gegen den Input anderer Gruppen abzu­wägen.
TildeMODEL v2018

Transition costs have to be carefully weighed against the costs of inaction.
Die Transitionskosten müssen sorgfältig gegen die Kosten eines Nichttätigwerdens abgewogen werden.
TildeMODEL v2018

In these women, the benefits of gonadotropin administration need to be weighed against the risks.
Bei diesen Patientinnen muss eine genaue Nutzen- Risiko-Abwägung erfolgen.
TildeMODEL v2018

The corresponding amounts to be applied are weighed out separately for each plot to be treated individually.
Die entsprechenden Aufwandmengen werden für jede einzeln zu behandelnde Parzelle separat abgewogen.
EuroPat v2

The risks then need to be weighed against any foreseeable or expected benefits.
Anschließend müssen diese Risiken gegenüber dem vorhersehbaren oder erwarteten Nutzen abgewogen werden.
EUbookshop v2

Any costs, moreover, need to be weighed against the benefits noted above, even if these tend to be more difficult to quantify.
Dies gilt besonders, wenn die Umweltpolitik mittels marktorientierter Instrumente umgesetzt wird.
EUbookshop v2

Vegetables and fruits will often need to be weighed at the produce section.
Gemüse und Obst werden oft brauchen, um zu produzieren Abschnitt abgewogen werden.
ParaCrawl v7.1

But as Christians, what does it mean for our deeds to be weighed?
Aber als Christen, Was bedeutet es für unsere Taten abgewogen werden?
ParaCrawl v7.1

In the single case the advantage and possible risks have to be weighed against each other.
Im Einzelfall sollten die Vorteile und mögliche Risiken dieser Untersuchung gegeneinander abgewogen werden.
ParaCrawl v7.1