Übersetzung für "To be clarify" in Deutsch
The
first
task
will
be
to
clarify
the
aim
of
the
strategy
that
we
are
to
pursue.
Zunächst
geht
es
darum,
das
Ziel
der
Strategie
zu
klären,
die
wir
verfolgen
müssen.
Europarl v8
Further
data
needs
to
be
generated
to
clarify
the
possibility
of
an
association
between
pholcodine
use
and
NMBA-related
anaphylaxis.
Möglichkeit
eines
Zusammenhangs
zwischen
Pholcodin
und
NMBA-assoziierter
Anaphylaxie
abzuklären,
müssen
weitere
Daten
generiert
werden.
ELRC_2682 v1
The
second
step
would
then
be
to
clarify
how
these
joint
responsibilities
should
be
funded.
In
einem
zweiten
Schritt
wäre
dann
zu
klären,
wie
die
Gemeinschaftsaufgaben
finanziert
werden
sollen.
ParaCrawl v7.1
The
purpose
of
this
mandatory
information
is
to
be
able
to
clarify
a
possible
misuse
of
personal
data
and
our
company
information.
Zweck
dieser
Pflichtangaben
ist,
einen
möglichen
Missbrauch
personenbezogener
Daten
und
unserer
Unternehmensinformationen
aufklären
zu
können.
ParaCrawl v7.1
An
important
part
of
the
Environment
Council's
conclusions
will
be
to
clarify
the
EU's
strategy
for
a
long-term
reduction
in
emissions
and
to
attempt
to
reach
an
agreement
that
may
facilitate
our
decision
regarding
raising
our
emissions
reduction
target
from
20
to
30%
compared
with
1990
levels.
Ein
wichtiger
Teil
der
Ergebnisse
des
Umweltrates
wird
die
Klärung
der
EU-Strategie
in
punkto
langfristiger
Emissionsverringerung
sein
und
der
Versuch,
eine
Einigung
zu
erzielen,
die
möglicherweise
unseren
Beschluss,
unser
Emissionsreduktionsziel
im
Vergleich
zu
den
Pegeln
von
1990
von
20
auf
30
%
anzuheben,
vereinfacht.
Europarl v8
The
aim
must
be
to
clarify
the
effects
of
individual
measures
and
to
allow
us
to
rethink
priorities
and
working
methods
where
relevant.
Sie
muss
im
Ziel
dazu
führen,
die
Wirkungen
einzelner
Maßnahmen
zu
verdeutlichen,
und
sie
muss
es
auch
ermöglichen,
eventuelle
Umorientierungen
von
Schwerpunktsetzungen
und
Arbeitsmethoden
vorzunehmen.
Europarl v8
The
hearing
made
it
quite
clear
that
something
had
to
be
done
to
clarify
the
Community's
water
policy
and
establish
a
coherent
overall
strategy
to
protect
the
water
resources
of
the
Community.
Die
Anhörung
hat
sehr
deutlich
gezeigt,
daß
die
Wasserpolitik
der
Gemeinschaft
geklärt
werden
und
eine
zusammenhängende
übergeordnete
Strategie
für
den
Schutz
der
Wasserreserven
in
der
Gemeinschaft
beschlossen
werden
muß.
Europarl v8
The
aim
of
this
directive
should
be
to
clarify
consumer
rights
and
to
simplify
cross-border
trade,
to
introduce
reliable
and
fair
regulations
and,
of
course,
to
strengthen
legal
certainty.
Ziel
dieser
Richtlinien
sollte
es
sein,
die
Rechte
der
Verbraucher
klarzustellen
und
grenzüberschreitenden
Handel
zu
vereinfachen,
verlässliche
und
faire
Regeln
einzuführen
und
natürlich
auch
die
Rechtssicherheit
zu
verstärken.
Europarl v8
The
function
of
such
a
study
must
be
to
clarify
the
basic
principles
for
the
EU
-
the
logistics
of
implementing
that
policy
can
come
later.
Die
Funktion
einer
solchen
Studie
sollte
darin
bestehen,
die
Grundsätze
der
EU
zu
klären,
und
die
Logistik
einer
Durchführung
dieser
Politik
kann
dann
später
kommen.
Europarl v8
I
have
a
deep
respect
for
the
dignity
of
this
Parliament
and
so
I
am
only
too
happy
to
be
able
to
clarify
matters
for
its
Members.
Mir
ist
die
Würde
unseres
Organs
überaus
wichtig,
und
ich
bin
daher
erfreut,
die
Kollegen
über
die
folgenden
Sachverhalte
in
Kenntnis
setzen
zu
können.
Europarl v8
So
in
the
coming
weeks
our
strategy
must
be
to
clarify
the
political
conditions
for
renewing
the
talks
and
prepare
the
ground
for
movement
-
short
of
new
offers.
In
den
kommenden
Wochen
muss
unsere
Strategie
also
darin
bestehen,
die
politischen
Bedingungen
für
die
Wiederaufnahme
der
Gespräche
zu
klären
und
die
Voraussetzungen
für
Bewegung
in
der
Sache
zu
schaffen
-
solange
keine
neuen
Angebote
vorliegen.
Europarl v8
The
Presidency
believes
that
sustainable
development
should
be
an
overarching
concept,
and
one
of
the
aims
of
the
European
Council
will
be
to
clarify
how
changes
to
the
sustainable
development
strategy
should
be
tackled
in
future.
Für
die
Präsidentschaft
ist
die
nachhaltige
Entwicklung
ein
globales
Konzept,
und
der
Europäische
Rat
muss
klar
sagen,
wie
künftig
mit
der
Neugestaltung
der
Strategie
der
nachhaltigen
Entwicklung
umgegangen
werden
soll.
Europarl v8
The
purpose
of
this
debate
should
be
to
clarify,
deepen
and
perfect
the
Constitution,
to
examine
the
criticisms
levelled
at
it,
to
find
solutions
to
the
constitutional
crisis
and
to
address
the
concerns
of
Europe’s
citizens.
Zweck
dieser
Debatte
sollte
es
sein,
Fragen
in
Zusammenhang
mit
der
Verfassung
zu
klären,
sie
zu
vertiefen
und
zu
vervollkommnen,
die
geäußerten
Kritikpunkte
zu
analysieren,
Lösungen
für
die
konstitutionelle
Krise
zu
finden
und
die
Anliegen
der
Bürger
Europas
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
If
the
directive
is
to
be
implemented,
then
action
will
need
to
be
taken
to
clarify
matters
in
advance
and
to
provide
information
on
compliance
with
minimum
employment
standards.
Maßnahmen,
die
zur
Vorabklärung
und
zur
Information
über
die
Einhaltung
der
Mindestbeschäftigungsbedingungen
dienen,
sind
ein
wichtiges
Instrument
zur
Umsetzung
der
Richtlinie.
Europarl v8
I
think
we
might
then
have
more
relevant
information
so
as
to
be
able
to
clarify
the
matter
and,
at
that
time,
to
give
you
a
comprehensive
answer.
Meiner
Meinung
nach
würden
wir
damit
über
eine
solidere
Grundlage
zur
Erörterung
dieser
Frage
und
dann
zu
ihrer
vollständigen
Beantwortung
verfügen.
Europarl v8
We
believe
that,
before
we
can
approve
the
whole
of
the
proposed
amount,
it
is
important
for
the
Commission
to
be
able
to
clarify
how
the
aid
for
Israel
and
Palestine
is
to
be
used.
Bevor
wir
dem
gesamten
vorgeschlagenen
Betrag
zustimmen
können,
ist
es
uns
wichtig,
dass
die
Kommission
noch
einmal
verdeutlicht,
wie
die
Finanzhilfe
für
Israel
und
Palästina
eingesetzt
wird.
Europarl v8
We
need
to
be
able
to
clarify
what
Member
State
competence
is
and
what
Community
competence
is,
when
negotiating
visa-free
regimes.
Wir
müssen
in
der
Lage
sein
zu
klären,
was
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Mitgliedstaaten
und
was
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Gemeinschaft
fällt,
wenn
wir
über
die
Aufhebung
der
Visumspflicht
verhandeln.
Europarl v8
The
objective
of
the
2016
edition
of
the
World
Book
and
Copyright
Days
will
be
to
clarify
the
different
steps
of
a
book
and
to
present
its
main
actors
in
Luxembourg:
Das
Ziel
der
2016-Ausgabe
des
Welttag
des
Buches
und
der
Autorenrechte
wird
es
sein
die
unterschiedlichen
Etappen,
die
ein
Buch
durchläuft,
zu
veranschaulichen
und
ihre
Hauptakteure
in
Luxemburg
vorzustellen.
ELRA-W0201 v1
Article
67
is
to
be
modified
to
clarify
and
simplify
the
information
required
for
yearly
reporting
on
financial
implementation
of
an
operational
programme.
Artikel
67
soll
abgeändert
werden,
um
die
Informationen
klarzustellen
und
zu
vereinfachen,
die
für
die
jährliche
Berichterstattung
über
die
finanzielle
Durchführung
eines
operationellen
Programms
erforderlich
sind.
TildeMODEL v2018
It
may
again
be
felt
to
be
helpful
to
clarify
that
programmes
for
all
the
convergence
measures
are
envisaged
under
this
article.
Auch
hier
könnte
es
sinnvoll
sein,
eindeutig
klar
zu
stellen,
dass
sich
dieser
Artikel
auf
alle
Programme
für
Konvergenzmaßnahmen
bezieht.
TildeMODEL v2018
An
alternative
would
be
to
clarify
and
modernise
the
conditions
under
which
public
bodies
can
no
longer
be
considered
to
be
outside
the
scope
of
VAT.
Alternativ
könnten
die
Voraussetzungen
geklärt
und
modernisiert
werden,
unter
denen
öffentliche
Einrichtungen
nicht
länger
als
außerhalb
des
Anwendungsbereichs
der
Mehrwertsteuer
befindlich
angesehen
werden.
TildeMODEL v2018
The
information
in
Annexes
III,
V
and
VII
needs
to
be
amended
to
clarify
or
facilitate
the
procedures
concerned.
Die
Angaben
in
den
Anhängen III,
V
und
VII
sind
zu
ändern,
um
die
betreffenden
Verfahren
zu
präzisieren
und
zu
erleichtern.
DGT v2019
The
solution
might
be
to
clarify
Article
21(2)
as
follows:
"provided
that
the
publication
of
a
Registered
Community
Design
is
deferred
in
accordance
with
Article
52,
said
Design
shall
confer
on
its
holder
the
rights
referred
to
in
Article
20".
Die
Lösung
könnte
darin
bestehen,
Artikel
21
Absatz
2
wie
folgt
klarer
zu
fassen:
Solange
die
Bekanntmachung
eines
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
gemäß
Artikel
52
aufgeschoben
ist,
gewährt
dieses
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
seinem
Inhaber
die
in
Artikel
20
aufgeführten
Rechte.
TildeMODEL v2018