Übersetzung für "The whole of" in Deutsch
It
is
strategic
for
the
whole
of
Europe's
industrial
fabric.
Sie
ist
für
das
gesamte
Industriegewebe
Europas
von
strategischer
Bedeutung.
Europarl v8
That
is
more
than
in
the
whole
of
2008!
Das
ist
bereits
eine
größere
Fläche
als
im
gesamten
Jahr
2008!
Europarl v8
We
urgently
need
climate
justice
for
the
whole
of
humanity.
Wir
brauchen
dringend
Klimagerechtigkeit
für
die
gesamte
Menschheit.
Europarl v8
We
wish
you
and
the
whole
College
of
Commissioners
well.
Wir
wünschen
Ihnen
und
dem
gesamten
Kollegium
der
Kommissionsmitglieder
alles
Gute.
Europarl v8
This
is
a
question
of
solidarity
that
the
whole
of
the
EU
would
benefit
from.
Diese
Frage
der
Solidarität
würde
sich
auf
die
gesamte
EU
günstig
auswirken.
Europarl v8
But
perhaps
one
of
the
most
crucial
issues
is
the
whole
area
of
the
food
chain.
Eins
der
wichtigsten
Themen
ist
aber
vielleicht
der
ganze
Bereich
der
Nahrungskette.
Europarl v8
It
just
needs
one
link
to
crack
for
the
whole
chain
of
intervention
to
fail.
Wenn
auch
nur
ein
Glied
bricht,
scheitert
die
gesamte
Interventionskette.
Europarl v8
The
whole
matter
of
the
media
law
shows
the
hypocrisy
of
these
attacks.
Die
ganze
Angelegenheit
um
das
Mediengesetz
macht
die
Scheinheiligkeit
dieser
Angriffe
deutlich.
Europarl v8
Such
a
development
would
play
havoc
with
stability
in
the
whole
of
Europe.
Eine
solche
Entwicklung
würde
die
Stabilität
ganz
Europas
gefährden.
Europarl v8
We
spent
the
whole
of
this
morning
contemplating
our
own
budgetary
navel.
Den
ganzen
Morgen
haben
wir
heute
mit
budgetärer
Nabelschau
zugebracht.
Europarl v8
The
whole
question
of
transition
arrangements
is
of
the
greatest
importance.
Die
Frage
der
Übergangsregelungen
insgesamt
ist
von
größter
Wichtigkeit.
Europarl v8
Such
behaviour
is
dangerous
for
Albania
and
for
the
whole
of
south-east
Europe.
So
etwas
ist
gefährlich
für
Albanien
und
ganz
Südosteuropa.
Europarl v8
So
in
our
view
the
whole
question
of
controls
needs
to
be
tightened
up.
Unserer
Ansicht
nach
muß
die
Kontrolle
daher
deutlich
verbessert
werden.
Europarl v8
There
is
also
the
whole
question
of
neutrality
which
has
not
been
touched
on.
Da
ist
ferner
die
ganze
Frage
der
Neutralität,
die
nicht
berührt
wurde.
Europarl v8
The
whole
idea
of
an
EU
tax
for
Members
of
the
European
Parliament
is
mistaken.
Die
Idee
einer
EU-Steuer
für
die
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
ist
insgesamt
falsch.
Europarl v8
The
whole
of
agriculture
across
the
European
Union
is
facing
a
very
difficult
time
financially.
Der
gesamten
Landwirtschaft
in
der
Europäischen
Union
stehen
äußerst
schwierige
finanzielle
Zeiten
bevor.
Europarl v8
The
whole
concept
of
peace-keeping
has
to
be
changed
and
reformulated.
Das
gesamte
Konzept
der
Friedenserhaltung
muß
geändert
und
neu
formuliert
werden.
Europarl v8
The
whole
of
the
upper
stratum
of
society
is
party
to
this
corruption.
In
die
Korruption
ist
die
gesamte
Oberschicht
der
Gesellschaft
verwickelt.
Europarl v8
It
could
look
at
EU
practices
across
the
whole
of
the
European
Union.
Die
Agentur
könnte
die
EU-Praktiken
in
der
gesamten
Europäischen
Union
überwachen.
Europarl v8
It
also
provides
virtually
the
whole
range
of
other
banking
and
financial
services.
Daneben
betreibt
sie
beinahe
die
gesamte
Palette
der
sonstigen
Bank-
und
Bankdienstleistungen.
DGT v2019