Übersetzung für "The whole of" in Deutsch

It is strategic for the whole of Europe's industrial fabric.
Sie ist für das gesamte Industriegewebe Europas von strategischer Bedeutung.
Europarl v8

That is more than in the whole of 2008!
Das ist bereits eine größere Fläche als im gesamten Jahr 2008!
Europarl v8

We urgently need climate justice for the whole of humanity.
Wir brauchen dringend Klimagerechtigkeit für die gesamte Menschheit.
Europarl v8

We wish you and the whole College of Commissioners well.
Wir wünschen Ihnen und dem gesamten Kollegium der Kommissionsmitglieder alles Gute.
Europarl v8

This is a question of solidarity that the whole of the EU would benefit from.
Diese Frage der Solidarität würde sich auf die gesamte EU günstig auswirken.
Europarl v8

But perhaps one of the most crucial issues is the whole area of the food chain.
Eins der wichtigsten Themen ist aber vielleicht der ganze Bereich der Nahrungskette.
Europarl v8

It just needs one link to crack for the whole chain of intervention to fail.
Wenn auch nur ein Glied bricht, scheitert die gesamte Interventionskette.
Europarl v8

The whole matter of the media law shows the hypocrisy of these attacks.
Die ganze Angelegenheit um das Mediengesetz macht die Scheinheiligkeit dieser Angriffe deutlich.
Europarl v8

Such a development would play havoc with stability in the whole of Europe.
Eine solche Entwicklung würde die Stabilität ganz Europas gefährden.
Europarl v8

We spent the whole of this morning contemplating our own budgetary navel.
Den ganzen Morgen haben wir heute mit budgetärer Nabelschau zugebracht.
Europarl v8

The whole question of transition arrangements is of the greatest importance.
Die Frage der Übergangsregelungen insgesamt ist von größter Wichtigkeit.
Europarl v8

Such behaviour is dangerous for Albania and for the whole of south-east Europe.
So etwas ist gefährlich für Albanien und ganz Südosteuropa.
Europarl v8

So in our view the whole question of controls needs to be tightened up.
Unserer Ansicht nach muß die Kontrolle daher deutlich verbessert werden.
Europarl v8

There is also the whole question of neutrality which has not been touched on.
Da ist ferner die ganze Frage der Neutralität, die nicht berührt wurde.
Europarl v8

The whole idea of an EU tax for Members of the European Parliament is mistaken.
Die Idee einer EU-Steuer für die Abgeordneten des Europäischen Parlaments ist insgesamt falsch.
Europarl v8

The whole of agriculture across the European Union is facing a very difficult time financially.
Der gesamten Landwirtschaft in der Europäischen Union stehen äußerst schwierige finanzielle Zeiten bevor.
Europarl v8

The whole concept of peace-keeping has to be changed and reformulated.
Das gesamte Konzept der Friedenserhaltung muß geändert und neu formuliert werden.
Europarl v8

The whole of the upper stratum of society is party to this corruption.
In die Korruption ist die gesamte Oberschicht der Gesellschaft verwickelt.
Europarl v8

It could look at EU practices across the whole of the European Union.
Die Agentur könnte die EU-Praktiken in der gesamten Europäischen Union überwachen.
Europarl v8

It also provides virtually the whole range of other banking and financial services.
Daneben betreibt sie beinahe die gesamte Palette der sonstigen Bank- und Bankdienstleistungen.
DGT v2019