Übersetzung für "The whole" in Deutsch

Of course Europe needs to open up to training the elites of the whole world.
Natürlich muss Europa sich öffnen für die Ausbildung der Eliten der ganzen Welt.
Europarl v8

Transport has always been the lifeblood of the whole economy.
Transport war schon immer die Lebensader der ganzen Wirtschaft.
Europarl v8

Lorry transport provides a service to the whole economy, including the citizens.
Der Lkw-Transport dient der gesamten Wirtschaft, auch den Bürgern.
Europarl v8

It is strategic for the whole of Europe's industrial fabric.
Sie ist für das gesamte Industriegewebe Europas von strategischer Bedeutung.
Europarl v8

The whole world, including European countries, would suffer.
Die ganze Welt, auch die europäischen Staaten, würde darunter leiden.
Europarl v8

That is more than in the whole of 2008!
Das ist bereits eine größere Fläche als im gesamten Jahr 2008!
Europarl v8

That is what the whole EU project is about.
Das ist es doch, worum es letztendlich bei dem ganzen EU-Projekt geht.
Europarl v8

My first two votes are abstentions from the whole day's votes.
Meine ersten beiden Stimmen sind Enthaltungen von den Abstimmungen des gesamten Tages.
Europarl v8

We urgently need climate justice for the whole of humanity.
Wir brauchen dringend Klimagerechtigkeit für die gesamte Menschheit.
Europarl v8

We wish you and the whole College of Commissioners well.
Wir wünschen Ihnen und dem gesamten Kollegium der Kommissionsmitglieder alles Gute.
Europarl v8

The whole process supports stability and we should keep up the momentum.
Der gesamte Prozess wirkt stabilisierend, deswegen dürfen wir hier nicht nachlassen.
Europarl v8

The internal market operates well, on the whole.
Der Binnenmarkt funktioniert im Großen und Ganzen gut.
Europarl v8

This is a question of solidarity that the whole of the EU would benefit from.
Diese Frage der Solidarität würde sich auf die gesamte EU günstig auswirken.
Europarl v8

The European External Action Service will represent the common position of the whole European Union.
Der Europäische Auswärtige Dienst wird den gemeinsamen Standpunkt der gesamten Europäischen Union repräsentieren.
Europarl v8

Your environmental disaster focused the attention of the whole world on Hungary.
Ihre Umweltkatastrophe hat die Aufmerksamkeit der ganzen Welt auf Ungarn gelenkt.
Europarl v8

But perhaps one of the most crucial issues is the whole area of the food chain.
Eins der wichtigsten Themen ist aber vielleicht der ganze Bereich der Nahrungskette.
Europarl v8

We need to do it in the whole food chain.
Wir müssen es in der gesamten Nahrungskette tun.
Europarl v8

It just needs one link to crack for the whole chain of intervention to fail.
Wenn auch nur ein Glied bricht, scheitert die gesamte Interventionskette.
Europarl v8

It is a very proud day for the whole Parliament.
Es ist ein sehr stolzer Tag für das gesamte Parlament.
Europarl v8

The one-track section will be upgraded and the whole section will be electrified.
Der eingleisige Abschnitt wird aufgerüstet, und der gesamte Abschnitt wird elektrifiziert werden.
Europarl v8

The whole matter of the media law shows the hypocrisy of these attacks.
Die ganze Angelegenheit um das Mediengesetz macht die Scheinheiligkeit dieser Angriffe deutlich.
Europarl v8

There is not a single river in the whole world with so many adjoining countries along its banks.
Kein Fluss auf der ganzen Welt hat derartig viele Anrainerstaaten.
Europarl v8

We have known that here the whole time.
Wir wissen das hier schon die ganze Zeit.
Europarl v8

This will place the whole situation in a new light.
Dies wird ganze Situation in einem neuen Licht erscheinen lassen.
Europarl v8

The whole industry, especially small innovative companies, stand to benefit from that.
Davon wird die gesamte Industrie profitieren, insbesondere kleine innovative Unternehmen.
Europarl v8