Übersetzung für "Whole of" in Deutsch

Mr Tabajdi has just listed a whole raft of problems.
Herr Tabajdi hat eine ganze Palette von Problemen aufgeführt.
Europarl v8

It is strategic for the whole of Europe's industrial fabric.
Sie ist für das gesamte Industriegewebe Europas von strategischer Bedeutung.
Europarl v8

That is more than in the whole of 2008!
Das ist bereits eine größere Fläche als im gesamten Jahr 2008!
Europarl v8

We urgently need climate justice for the whole of humanity.
Wir brauchen dringend Klimagerechtigkeit für die gesamte Menschheit.
Europarl v8

We wish you and the whole College of Commissioners well.
Wir wünschen Ihnen und dem gesamten Kollegium der Kommissionsmitglieder alles Gute.
Europarl v8

I can give you a whole host of examples.
Ich kann Ihnen eine ganze Reihe von Beispielen nennen.
Europarl v8

This is a question of solidarity that the whole of the EU would benefit from.
Diese Frage der Solidarität würde sich auf die gesamte EU günstig auswirken.
Europarl v8

Our amendment refers to the Strasbourg week as a whole, which consists of four days.
Unser Änderungsantrag bezieht sich auf die Straßburgwoche als Ganzes, auf vier Tage.
Europarl v8

We want to introduce a whole raft of specific changes.
Dabei hätten wir eine ganze Reihe von konkreten Veränderungen einzubringen.
Europarl v8

But perhaps one of the most crucial issues is the whole area of the food chain.
Eins der wichtigsten Themen ist aber vielleicht der ganze Bereich der Nahrungskette.
Europarl v8

It just needs one link to crack for the whole chain of intervention to fail.
Wenn auch nur ein Glied bricht, scheitert die gesamte Interventionskette.
Europarl v8

The whole matter of the media law shows the hypocrisy of these attacks.
Die ganze Angelegenheit um das Mediengesetz macht die Scheinheiligkeit dieser Angriffe deutlich.
Europarl v8

This policy forms a single whole, all parts of which are needed.
Diese Politik gestaltet ein Ganzes, in dem alle Teile notwendig sind.
Europarl v8

Such a development would play havoc with stability in the whole of Europe.
Eine solche Entwicklung würde die Stabilität ganz Europas gefährden.
Europarl v8

So all three institutions need to address this whole problem of fishing.
Es müssen sich also alle drei Institutionen mit dem gesamten Fischereiproblem befassen.
Europarl v8

We spent the whole of this morning contemplating our own budgetary navel.
Den ganzen Morgen haben wir heute mit budgetärer Nabelschau zugebracht.
Europarl v8

The whole question of transition arrangements is of the greatest importance.
Die Frage der Übergangsregelungen insgesamt ist von größter Wichtigkeit.
Europarl v8

Such behaviour is dangerous for Albania and for the whole of south-east Europe.
So etwas ist gefährlich für Albanien und ganz Südosteuropa.
Europarl v8