Übersetzung für "The realities" in Deutsch

As a result, the Union's financial instruments must be well defined and match the realities.
Deshalb müssen die Finanzinstrumente der Union klar definiert und der Realität angepaßt sein.
Europarl v8

But these are the realities.
Aber das ist nun einmal Realität.
Europarl v8

We have to deal with the realities of life.
Wir müssen uns den Realitäten des Lebens stellen.
Europarl v8

Rape and sexual slavery are the crude everyday realities of war.
Vergewaltigung und sexuelle Versklavung sind die barbarische alltägliche Realität des Krieges.
Europarl v8

The directive is 20 years old and does not reflect the realities of today.
Die Richtlinie ist 20 Jahre alt und spiegelt die heutige Realität nicht wider.
Europarl v8

The realities of the Middle East conflict place a question mark over the possibility of doing this.
Die tatsächlichen Gegebenheiten im Nahost-Konflikt stellen diese mögliche Vorgehensweise in Frage.
Europarl v8

However, it cannot be divorced from the realities of its citizens.
Doch kann er nicht an der Realität seiner Bürgerinnen und Bürger vorbeigehen.
Europarl v8

If this is not implemented, then all attempts to provide paternity or parental leave will fail, on account of the financial realities.
Sämtliche Überlegungen hinsichtlich Vaterschafts- bzw. Elternurlaub scheitern sonst an der finanziellen Realität.
Europarl v8

It has to reflect the realities of today's cooperation with Russia.
Es muss die Realität der heutigen Zusammenarbeit mit Russland widerspiegeln.
Europarl v8

However, I would also like to remind you of the political realities.
Ich möchte Sie jedoch auch an die politischen Realitäten erinnern.
Europarl v8

She has taken into account the realities of the situation and formulated sound targets.
Sie hat die tatsächlichen Gegebenheiten der Situation berücksichtigt und gute Ziele formuliert.
Europarl v8

Instead we should look at the realities of today and tomorrow.
Wir müssen uns vielmehr den heutigen und den künftigen Realitäten stellen.
Europarl v8

The Committee on Agriculture did not face up to the realities.
Der Landwirtschaftsausschuss hat nicht den Realitäten ins Auge geschaut.
Europarl v8

They know the realities of recent decisions and their effects on them.
Sie kennen die Realitäten der jüngsten Entscheidungen und deren Auswirkungen auf sie.
Europarl v8

So let us not shy away from the realities of modern human needs.
Deshalb sollten wir uns der Realität moderner menschlicher Bedürfnisse nicht verschließen.
Europarl v8

We have the realities before us, as described by the European Court of Justice.
Die Realität sieht so aus, wie sie vom Europäischen Gerichtshof beschrieben wurde.
Europarl v8

We have to face up to the realities of the global market.
Wir müssen den Realitäten des globalen Marktes ins Auge blicken.
Europarl v8

They have become outdated and no longer reflect the realities of the financial services sector.
Sie sind veraltet und spiegeln die Realität des Finanzdienstleistungssektors nicht länger wider.
Europarl v8

The West must wake up to the realities of Afghanistan.
Der Westen muss vor den Realitäten in Afghanistan endlich die Augen öffnen.
Europarl v8

The realities of the country I live in.
Das ist die Wirklichkeit des Landes, in dem ich lebe.
GlobalVoices v2018q4

We just haven't caught up with the actual realities of this.
Wir haben einfach noch nicht mit der Realität aufgeholt.
TED2013 v1.1