Translation of "The realities" in German
As
a
result,
the
Union's
financial
instruments
must
be
well
defined
and
match
the
realities.
Deshalb
müssen
die
Finanzinstrumente
der
Union
klar
definiert
und
der
Realität
angepaßt
sein.
Europarl v8
But
these
are
the
realities.
Aber
das
ist
nun
einmal
Realität.
Europarl v8
We
have
to
deal
with
the
realities
of
life.
Wir
müssen
uns
den
Realitäten
des
Lebens
stellen.
Europarl v8
Rape
and
sexual
slavery
are
the
crude
everyday
realities
of
war.
Vergewaltigung
und
sexuelle
Versklavung
sind
die
barbarische
alltägliche
Realität
des
Krieges.
Europarl v8
The
directive
is
20
years
old
and
does
not
reflect
the
realities
of
today.
Die
Richtlinie
ist
20
Jahre
alt
und
spiegelt
die
heutige
Realität
nicht
wider.
Europarl v8
The
realities
of
the
Middle
East
conflict
place
a
question
mark
over
the
possibility
of
doing
this.
Die
tatsächlichen
Gegebenheiten
im
Nahost-Konflikt
stellen
diese
mögliche
Vorgehensweise
in
Frage.
Europarl v8
However,
it
cannot
be
divorced
from
the
realities
of
its
citizens.
Doch
kann
er
nicht
an
der
Realität
seiner
Bürgerinnen
und
Bürger
vorbeigehen.
Europarl v8
If
this
is
not
implemented,
then
all
attempts
to
provide
paternity
or
parental
leave
will
fail,
on
account
of
the
financial
realities.
Sämtliche
Überlegungen
hinsichtlich
Vaterschafts-
bzw.
Elternurlaub
scheitern
sonst
an
der
finanziellen
Realität.
Europarl v8
It
has
to
reflect
the
realities
of
today's
cooperation
with
Russia.
Es
muss
die
Realität
der
heutigen
Zusammenarbeit
mit
Russland
widerspiegeln.
Europarl v8
However,
I
would
also
like
to
remind
you
of
the
political
realities.
Ich
möchte
Sie
jedoch
auch
an
die
politischen
Realitäten
erinnern.
Europarl v8
She
has
taken
into
account
the
realities
of
the
situation
and
formulated
sound
targets.
Sie
hat
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
der
Situation
berücksichtigt
und
gute
Ziele
formuliert.
Europarl v8
Instead
we
should
look
at
the
realities
of
today
and
tomorrow.
Wir
müssen
uns
vielmehr
den
heutigen
und
den
künftigen
Realitäten
stellen.
Europarl v8
The
Committee
on
Agriculture
did
not
face
up
to
the
realities.
Der
Landwirtschaftsausschuss
hat
nicht
den
Realitäten
ins
Auge
geschaut.
Europarl v8
They
know
the
realities
of
recent
decisions
and
their
effects
on
them.
Sie
kennen
die
Realitäten
der
jüngsten
Entscheidungen
und
deren
Auswirkungen
auf
sie.
Europarl v8
So
let
us
not
shy
away
from
the
realities
of
modern
human
needs.
Deshalb
sollten
wir
uns
der
Realität
moderner
menschlicher
Bedürfnisse
nicht
verschließen.
Europarl v8
We
have
the
realities
before
us,
as
described
by
the
European
Court
of
Justice.
Die
Realität
sieht
so
aus,
wie
sie
vom
Europäischen
Gerichtshof
beschrieben
wurde.
Europarl v8
We
have
to
face
up
to
the
realities
of
the
global
market.
Wir
müssen
den
Realitäten
des
globalen
Marktes
ins
Auge
blicken.
Europarl v8
They
have
become
outdated
and
no
longer
reflect
the
realities
of
the
financial
services
sector.
Sie
sind
veraltet
und
spiegeln
die
Realität
des
Finanzdienstleistungssektors
nicht
länger
wider.
Europarl v8
The
West
must
wake
up
to
the
realities
of
Afghanistan.
Der
Westen
muss
vor
den
Realitäten
in
Afghanistan
endlich
die
Augen
öffnen.
Europarl v8
The
realities
of
the
country
I
live
in.
Das
ist
die
Wirklichkeit
des
Landes,
in
dem
ich
lebe.
GlobalVoices v2018q4
We
just
haven't
caught
up
with
the
actual
realities
of
this.
Wir
haben
einfach
noch
nicht
mit
der
Realität
aufgeholt.
TED2013 v1.1