Übersetzung für "Tensions over" in Deutsch
Riot
police
presence
was
discreet,
police
officers
held
no
guns
and
tensions
didn't
boil
over.
Die
Polizisten
trugen
keine
Waffen
und
die
Spannungen
schlugen
nicht
in
Gewalt
über.
GlobalVoices v2018q4
Will
there
be
tensions
over
immigration,
or
conflicts
over
competition
for
limited
resources?
Wird
es
Spannungen
wegen
der
Einwanderung
geben,
oder
Konflikte
über
knappe
Ressourcen?
TED2020 v1
Tensions
are
rising
over
currencies
as
well.
Auch
Spannungen
in
Bezug
auf
Währungen
nehmen
zu.
News-Commentary v14
For
I
can
see
tensions
developing
over
the
coming
years.
Ich
sehe
hier
in
den
nächsten
Jahren
durchaus
ein
Spannungsverhältnis
auf
uns
zukommen.
TildeMODEL v2018
The
tensions
over
Ukraine
again
drove
home
this
message.
Die
Spannungen
in
der
Ukraine
haben
dies
erneut
verdeutlicht.
TildeMODEL v2018
Of
course,
tensions
remain
over
the
tragedy
weeks
ago.
Natürlich
herrscht
immer
noch
eine
Spannung
wegen
der
Tragödie
von
letzter
Woche.
OpenSubtitles v2018
Earlier,
Trump
blamed
US-Russian
tensions
over
the
previous
administration.
Früher
machte
Trump
die
amerikanisch-russischen
Spannungen
für
die
vorherige
Regierung
verantwortlich.
CCAligned v1
Time
and
again
tensions
have
arisen
over
the
strengthening
of
our
role
in
the
neighbourhood
we
share
with
Russia.
Immer
wieder
erleben
wir
Spannungen
über
die
Intensivierung
unserer
Rolle
in
der
gemeinsamen
Nachbarschaft.
Europarl v8
There
are
increasing
tensions
over
water
and
raw
materials
which
require
multilateral
solutions.
Wasser
und
Rohstoffe
rufen
in
zunehmendem
Maße
Spannungen
hervor,
die
multilaterale
Lösungen
erfordern.
EUbookshop v2
Moldings
with
surface
tensions
of
just
over
40
mN/m
may
only
obtained
after
expensive
cleaning
processes.
Erst
nach
aufwändigem
Reinigungsverfahren
werden
Formteile
mit
Oberflächenspannungen
von
knapp
über
40
mN/m
erhalten.
EuroPat v2
The
unresolved
debt
problemÂ
exacerbated
tensions
over
the
slavery
issue,
which
triggered
the
Civil
War
in
1861.
Die
ungelöste
Schuldenproblematik
verschärfte
die
Spannungen
wegen
der
Sklavenfrage,
die
1861
den
Sezessionskrieg
auslösten.
ParaCrawl v7.1
The
assassination
by
an
off-duty
policeman
of
the
Russian
ambassador
comes
amidst
rising
international
tensions
over
the
Syrian
government's
retaking
of
Aleppo.
Die
Ermordung
des
russischen
Botschafters
durch
einen
Polizisten
ereignete
sich
vor
dem
Hintergrund
wachsender
internationaler
Spannungen.
ParaCrawl v7.1
Although
these
relations
were
never
entirely
free
of
frictions,
tensions
have
increased
over
the
two
decades
since
the
fall
of
communism.
Obwohl
diese
Beziehungen
nie
völlig
konfliktfrei
waren,
haben
sich
die
Spannungen
über
die
zwei
Jahrzehnte
seit
dem
Fall
des
Kommunismus
verschärft.
Europarl v8
The
ASEAN
ten
must
now
deal
with
internal
tensions,
especially
when
such
tensions
spill
over
to
contaminate
relations
with
the
EU.
Der
Zehnerbund
von
ASEAN
muß
mit
seinen
internen
Spannungen
fertig
werden,
vor
allem
dann,
wenn
diese
Spannungen
nun
auch
die
Beziehungen
zur
EU
zu
gefährden
drohen.
Europarl v8
This
can
help
prevent
conflicts
that
are
based
on
or
related
to
tensions
over
limited
natural
resources.
Dies
kann
Konflikte
vermeiden
helfen,
die
auf
Spannungen
auf
Grund
von
begrenzten
natürlichen
Ressourcen
beruhen
oder
damit
verbunden
sind.
MultiUN v1
Russians’
newest
victim
isn’t
the
Secretary
of
State,
John
Kerry,
who
has
sparred
with
his
Russian
counterpart,
Sergei
Lavrov,
for
months
now
over
tensions
in
Ukraine.
Russlands
neuestes
Opfer
ist
nicht
Außenminister
John
Kerry,
der
sich
monatelang
mit
seinem
russischen
Gegenüber,
Sergej
Lawrow,
wegen
der
Spannungen
in
der
Ukraine
herumgestritten
hat.
GlobalVoices v2018q4