Übersetzung für "Under tension" in Deutsch
We
couldn't
understand
why
you
had
a
mountain
under
tension.
Wir
konnten
nicht
verstehen,
warum
ein
Berg
unter
Zugkraft
steht.
TED2013 v1.1
The
filaments
shall
be
applied
under
controlled
tension
during
winding.
Die
Faser
wird
unter
kontrollierter
Spannung
aufgewickelt.
DGT v2019
Under
tension
it
contracts
and
all
hell
breaks
lose.
Unter
Spannung
zieht
es
sich
zusammen...
und
die
Hölle
ist
los.
OpenSubtitles v2018
We
can't
repair
the
carotid
under
tension.
Wir
können
die
Halsschlagader
unter
Spannung
nicht
reparieren.
OpenSubtitles v2018
Thereafter
the
film
was
heat
set
at
200°
C.
under
tension.
Sie
wurde
dann
bei
200
°C
unter
Spannung
thermofixiert.
EuroPat v2
There,
a
solid
wire
is
wrapped
under
tension
around
a
rectangular
post.
Hierbei
wird
ein
Massivdraht
unter
Zug
um
einen
rechteckigen
Pfosten
gewickelt.
EuroPat v2
Tongue
18
is
positioned
under
spring
tension
against
the
head
of
the
clamping
bolt
14.
Der
Lappen
18
liegt
unter
Federspannung
am
Kopf
der
Klemmschraube
14
an.
EuroPat v2
In
a
resting,
inoperative
position
the
cutting
blades
are
urged
radially
outward
under
spring
tension.
In
Ruhestellung
liegen
die
Schneidmesser
unter
Federkraft
zunächst
radial
nach
außen
ausgefahren
vor.
EuroPat v2
This
largely
prevents
the
bars
from
bending
up
under
tension
or
pressure.
Ein
Aufbiegen
der
Stege
durch
Zug
oder
Druck
kann
damit
weitgehend
verhindert
werden.
EuroPat v2
The
winding
band
is
kept
under
tension
by
the
drive
of
the
band
reel.
Das
Wickelband
wird
durch
den
Antrieb
der
Bandspule
unter
Zugspannung
gehalten.
EuroPat v2
In
both
embodiments,
the
legs
of
the
heater
wire
are
placed
under
outwardly
directed
tension.
In
beiden
Ausführungsformen
stehen
die
beiden
Schenkel
unter
nach
außen
gerichteter
Zugspannung.
EuroPat v2
The
difference
is
compensated
for
by
a
resilient
length
compensation
under
tension.
Die
Differenz
wird
kompensiert
durch
den
Längenausgleich
auf
Zug.
EuroPat v2
This
ensures
that
the
yarn
is
always
under
an
adequate
tension.
Hierdurch
wird
gewährleistet,
daß
der
Faden
stets
unter
einer
ausreichenden
Fadenzugkraft
steht.
EuroPat v2
The
fabric
can
be
kept
on
the
stem
of
the
prosthesis
under
any
prior
tension.
Das
Fadengewirke
kann
unter
einer
beliebigen
Vorspannung
auf
dem
Prothesenschaft
gehalten
werden.
EuroPat v2
The
screw
bolts
are
kept
under
constant
tension
by
means
of
spring
means
supported
on
the
wedge
carriers.
Die
Schraubenbolzen
werden
mittels
auf
den
Keilträgern
abgestützten
Federmitteln
unter
konstantem
Zug
gehalten.
EuroPat v2
The
medial
cortical
is,
on
the
other
hand,
under
tension.
Die
mediale
Kortikalis
gerät
hingegen
unter
Zugbelastung.
EuroPat v2
The
resulting
band
was
drawn
off
under
tension
with
a
chill
roll
system.
Das
entstehende
Band
wurde
unter
Spannung
mit
einem
Chill-roll-System
abgezogen.
EuroPat v2
Spring
29
firmly
holds
member
25
in
the
closing
position
under
pre-tension.
Die
Feder
29
hält
das
Glied
25
in
der
Schließstellung
unter
Vorspannung
fest.
EuroPat v2
This
underfelt
50
is
guided
in
its
path
under
circumference
tension
by
guide
rolls
52.
Dieser
Unterfilz
50
wird
von
Leitwalzen
52
unter
Umfangsspannung
in
seiner
Bahn
geführt.
EuroPat v2
Here
the
torsion
stressed
wire
is
pulled
down
from
a
reel
H
under
tension.
Dabei
wird
der
torsionsbehaftete
Draht
unter
Zug
von
einer
Haspel
H
abgezogen.
EuroPat v2
This
is
facilitated
by
the
fact
that
the
twine
33
is
under
tension.
Dies
wird
dadurch
erleichtert,
daß
das
Garn
33
unter
Spannung
steht.
EuroPat v2